C'est dans ce but que la Suisse participe activement aux travaux du Groupe spécial sur les armes biologiques et bactériologiques à Genève. | UN | وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف. |
Notre pays suit ces négociations avec beaucoup d'intérêt et participe activement aux travaux du Groupe spécial. | UN | ويتابع بلدنا تلك المفاوضات باهتمام كبير ويشارك بنشاط في عمل الفريق المخصص. |
Pendant six ans, notre délégation a participé activement aux travaux du Groupe spécial des États parties à la Convention pour mettre au point un mécanisme de vérification de cette Convention. | UN | لقد شارك وفدنا، لمدة ست سنوات، مشاركة فعّالة في عمل الفريق المخصص المكون من الدول الأطراف في الاتفاقية، في سبيل إيجاد آلية تحقق للاتفاقية. |
Ces facteurs exigent donc des réorientations de l'optique stratégique des travaux du Groupe spécial ainsi que des ajustements structurels. | UN | وتقتضي هذه الجهود إذاً إجراء شيء من التحوُّل في التركيز الاستراتيجي في عمل الوحدة الخاصة وإدخال تعديلات في هيكلها التنظيمي. |
Le cadre stratégique, édifié sur les deux cadres précédents, situe les travaux du Groupe spécial dans le contexte de l'approfondissement spectaculaire, survenu ces dernières années, des alliances Sud-Sud entre les États, la société civile et le secteur privé. | UN | 2 - ويعتمد هذا الإطار الاستراتيجي على الإطارين السابقين، مركزا عمل الوحدة الخاصة في سياق التعميق الجذري للتحالفات فيما بين بلدان الجنوب وبين الدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
La Chine participera activement aux travaux du Groupe spécial en vue d'un renforcement effectif de la Convention sur les armes biologiques. | UN | والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa septième réunion | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن اجتماعه السابع |
En outre, les travaux du Groupe spécial avaient favorisé le dialogue de fond et l'échange d'idées sur les principales questions liées au développement, accru les échanges Sud-Sud et les possibilités d'utilisation d'Internet, et renforcé la coordination des bases d'appui mondiales et des systèmes multilatéraux destinés à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وفضلا عن ذلك، ساعد عمل الوحدة على توسيع الحوار بشأن السياسات بين بلدان الجنوب وتبادل الأفكار بشأن أهم قضايا التنمية، وعزز قنوات الاتصال فيما بين بلدان الجنوب وزاد قدرتها على الارتباط بشبكة الإنترنت، كما وطدت الوحدة قاعدة الدعم العالمي وتنسيق النظام المتعدد الأطراف لصالح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Rappelant également les travaux du Groupe spécial du Mandat de Berlin, | UN | وإذ يشير أيضا إلى عمل الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، |
Nous avons appuyé l'intensification des travaux du Groupe spécial, qui ne devraient pas, cependant, chevaucher ou limiter les sessions prévues de la Conférence du désarmement. | UN | لقد أيدنا تكثيف عمل الفريق المخصص الذي ينبغي مع ذلك ألا يتداخل مع الدورات المقررة لمؤتمر نزع السلاح أو يحد منها. |
Nous souhaiterions que les travaux du Groupe spécial aboutissent dès que possible et qu'une conférence spéciale soit tenue en 1999 pour adopter le protocole en question. | UN | ونود أن ينتهي عمل الفريق المخصص في أقرب وقت ممكن ﻹمكان عقد مؤتمر خاص لاعتماد بروتوكول التحقق في عام ٩٩٩١. |
La Nouvelle-Zélande souhaite que ce processus s'inspire des travaux du Groupe spécial d'experts gouvernementaux chargé de la vérification (VEREX) en vue de préparer un instrument juridiquement contraignant qui pourrait être présenté à la Conférence d'examen prévue pour 1996. | UN | وتود نيوزيلندا أن ترى هذه العملية تبني على عمل الفريق المخصص للخبراء الحكوميين المعني بالتحقق، بهدف إعداد صك ملزم قانونا يمكن تقديمه الى مؤتمر عام ١٩٩٦ الاستعراضي. |
En outre, il convient plus que jamais d'appuyer les travaux du Groupe spécial créé à cet effet et d'activer les négociations afin de soutenir l'initiative de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. | UN | ونعتقد أن دعم عمل الفريق المخصص المعني بهذا الموضوع لا يزال أمرا أساسيا، وينبغي اﻹسراع بالمفاوضات في هذا الشأن بغية دعم مبادرة أستراليا ونيوزيلندا. |
Dans cet esprit, notre pays est résolu à promouvoir et appuyer activement les travaux du Groupe spécial, dans le but d'enregistrer des progrès substantiels avant la fin de l'année, de sorte que le protocole puisse être adopté et ouvert à la signature en l'an 2000. | UN | ولهذه الغاية، نحن ملتزمون فعليا بتعزيز عمل الفريق المخصص ودعمه، بغية إحراز تقدم ملموس قبل نهاية عام 1999، حتى يتسنى اعتماد البروتوكول وفتح باب التوقيع عليه في العام القادم. |
Le projet de programme et de budget prévoit que le secrétariat facilitera et soutiendra les travaux du Groupe spécial et du Comité de la science et de la technologie dans ce domaine important. | UN | وتشمل وثيقة البرنامج والميزانية المقترحة قيام الأمانة بتيسير عمل الفريق المخصص ولجنة العلم والتكنولوجيا ودعمهما في هذا الميدان المهم. |
Bien que distincts, ces trois éléments sont liés et se complètent pour former le cadre stratégique qui guidera les travaux du Groupe spécial pendant la période de 2005 à 2007. B. Éléments de programme | UN | ومع أن كل عنصر من عناصر الإطار متميز عن الآخر، ينبغي أن يُنظر إليها في مجموعها كأبعاد متصلة ومكملة كل منها للآخر في إطار استراتيجي يحدد عمل الوحدة الخاصة للفترة 2005-2007. |
Le troisième cadre de coopération Sud-Sud (2005-2007) a été conçu de façon à centrer les travaux du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud sur la réduction de ces écarts. | UN | 2 - وقد وُضع إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2005-2007) للتركيز على عمل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الرامي إلى معالجة أوجه الخلل هذه. |
Dans ce contexte, les travaux du Groupe spécial sur le partage de solutions de développement liées aux ressources humaines, à la technologie et aux alliances devraient être fondés sur des activités menées dans le cadre de partenariats formés par des groupes de pays essentiels qui ont des politiques et des pratiques confirmées et pouvant être mises en commun. | UN | 16 - وانطلاقا من هذه المعلومات الأساسية، من المتوخى أن يتمحور عمل الوحدة الخاصة في مشاطرة الحلول الخاصة بالتنمية على أساس الناس والتكنولوجيا والتحالفات، على الأرجح، حول الأنشطة التي تقودها الشراكات المؤلفة من مجموعات البلدان المحورية التي لديها سياسات وممارسات مُجرَّبة وقابلة للمشاركة. |
Ce défi, la France entend le relever avec les autres États participant aux travaux du Groupe spécial. | UN | وتعتزم فرنسا مواجهة هذا التحدي مع الدول الأخرى المشاركة في أعمال الفريق المخصص. |
La communauté internationale et les Etats parties à la Convention sur les armes biologiques en particulier suivent les travaux du Groupe spécial et en attendent beaucoup. | UN | إن المجتمع الدولي والدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية على وجه خاص يتابعان أعمال الفريق المخصص بآمال كبيرة. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa septième réunion | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن اجتماعه السابع |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d’experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa neuvième session | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما يتصل باجتماعه التاسع |
En outre, les travaux du Groupe spécial avaient favorisé le dialogue de fond et l'échange d'idées sur les principales questions liées au développement, accru les échanges Sud-Sud et les possibilités d'utilisation d'Internet, et renforcé la coordination des bases d'appui mondiales et des systèmes multilatéraux destinés à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وفضلا عن ذلك، ساعد عمل الوحدة على توسيع الحوار بشأن السياسات بين بلدان الجنوب وتبادل اﻷفكار بشأن أهم قضايا التنمية، وعزز قنوات الاتصال فيما بين بلدان الجنوب وزاد قدرتها على الارتباط بشبكة اﻹنترنت، كما وطدت الوحدة قاعدة الدعم العالمي وتنسيق النظام المتعدد اﻷطراف لصالح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
L'intensification des travaux du Groupe spécial de la Convention sur les armes biologiques doit également être saluée. | UN | ونرحب أيضا بتكثيف العمل في الفريق المخصص لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |