Les efforts sont concentrés sur les 500 communautés restantes qui font l'objet de la triple action mentionnée précédemment. | UN | وتتركز الجهود على 500 مجتمع من المجتمعات المحلية المتبقية التي ستخضع للإجراء الثلاثي المشار إليه سابقاً. |
Le triple vaccin contre la diphtérie, la polio et le tétanos (DPT) a été introduit en 1961 et la vaccination orale contre la polio (OPV) en 1962. | UN | فقد أُخذ في عام ١٦٩١ بالتلقيح الثلاثي ضد الخُناق والشلل والكزاز، كما أُخذ بلقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم في عام ٢٦٩١. |
Dans le domaine économique, une triple tâche nous attend : | UN | إن أمامنا، فيما يتعلق باقتصاد كازاخستان مهمة ثلاثية: |
Double serrure à combinaison, triple générateur de code... et vérins synchronisés. | Open Subtitles | إنهُ ذو قفل مزدوج، ومحور ثلاثي يملك تزامن بالإسطوانات. |
La triple transition que connaît le Nicaragua est si particulière qu'elle mérite d'être traitée de manière exceptionnelle. | UN | إن مرحلة الانتقال الثلاثية اﻷوجه التي تمر بها نيكاراغوا فريدة في نوعها ومن ثم يجب تناولها بطريقة خاصة. |
En outre, le service de la dette extérieure du tiers monde représente chaque année plus du triple de cette aide. | UN | وإضافة إلى ذلك، بلغت تكاليف الخدمة السنوية لديون العالم الثالث الخارجية أكثر من ثلاثة أضعاف المساعدة. |
Des dommages-intérêts du triple sont également importants dans les affaires de fixation des prix aux Etats-Unis. | UN | ولمضاعفة التعويضات ثلاثة أمثال أهمية أيضا في حالات تحديد اﻷسعار في الولايات المتحدة. |
Thunder un deux, identité confirmée et verrouillage sur la cible triple A. | Open Subtitles | الرعد 1 ،2 تم تأكيد الهدف وتتبع الهدف تريبل إيه |
Cette triple condition est conforme aux principes régissant la responsabilité de l'État et met en lumière les liens entre les deux systèmes. | UN | وهذا الاشتراط الثلاثي يتفق مع المبادئ التي تنظم مسؤولية الدول كما أنه يسلّط الضوء على الصلات القائمة بين النظامين. |
Donc tous les dossiers électroniques des affaires du triple tueur ont aussi été supprimés. | Open Subtitles | إذن كلّ السجلاّت الإلكترونيّة لقضايا القاتل الثلاثي قد تمّ حذفها أيضاً. |
Mon pays a dû subir cette triple transition. | UN | فبلادي قد اضطرت إلى تحمل هذا التحول الثلاثي. |
La frontière allant de la triple jonction à l'extrémité orientale du Khor Abd Allah est ainsi couverte par 18 feuilles de carte. | UN | وبذلك تكون الحدود بدءا من المفرق الثلاثي وحتى الطرف الشرقي لخور عبد الله قد غطتها ١٨ صفحة خرائطية. |
Elle a été condamnée pour un triple meurtre en 2004. | Open Subtitles | تمت إدانتها بعملية قتل ثلاثية في عام 2004 |
triple Americano, et un double moka avec copeaux de chocolat. | Open Subtitles | أمريكانو ثلاثية و موكا مزدوجة بمرشوش الشوكولاتة الزائدة |
On reconnaît maintenant que le rôle des femmes est triple : reproduction, production et gestion communautaire. | UN | وللمرأة دور ثلاثي تؤديه في مجال الانجاب والانتاج وادارة المجتمع المحلي. |
Les gouvernements ont un triple rôle : entité souveraine, bénéficiaire et agent d'exécution. | UN | وفي هذا السياق تقوم الحكومات بدور ثلاثي: دور الكيان السيادي، ودور الجهة المستفيدة ودور الوكالة المنفذة. |
Ces enquêtes portent principalement sur la triple zone frontalière entre l'Argentine, le Brésil et le Paraguay et sur la ville d'Encarnación. | UN | وقد تركزت التحريات بصورة رئيسية على منطقة الحدود الثلاثية بين الأرجنتين وباراغواي والبرازيل، وعلى مدينة إنكارناسيون. |
Lors de sa visite, le Rapporteur s'est intéressé particulièrement à la situation dans la zone de la triple frontière (Paraguay, Argentine et Brésil). | UN | واهتم المقرر، أثناء زيارته، اهتماما خاصا بالوضع السائد في منطقة الحدود الثلاثية بين باراغواي والأرجنتين والبرازيل. |
Le taux de chômage des jeunes est plus élevé que celui des adultes, allant souvent jusqu'au double ou au triple. | UN | ومعدلات بطالة الشباب أكبر من معدلات بطالة الكبار. وتصل أحيانا إلى ضعفي أو ثلاثة أضعاف معدلات بطالة الكبار. |
:: Le taux de victimisation des femmes aborigènes est près du triple des femmes non aborigènes. | UN | :: عدد الضحايا من نساء السكان الأصليين يناهز ثلاثة أضعاف عدد الضحايا من نساء السكان غير الأصليين. |
On constatait des écarts analogues en matière de mortalité infantile : celle-ci était estimée à 90 pour 1 000 naissances dans le sud de l'Asie, soit plus du triple du taux observé dans l'est de l'Asie, qui était de 26 pour 1 000 naissances. | UN | ويوجد تباين مماثل فيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع. إذ قدرت وفيات الرضع في جنوب آسيا بما يصل إلى ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود، أي ما يزيد على ثلاثة أمثال المعدل السائد في شرقي آسيا، حيث بلغ ٢٦ لكل ٠٠٠ ١ مولود. |
Agent triple X, confirmez réception. | Open Subtitles | يجب أن تثبت حضورك فى المركز الرئيسى فورا العميل تريبل إكس اثبت سماعك للرساله |
Tu dois absolument passé vite de OO à triple O : | Open Subtitles | إن كنتي ستتفادين الأمر مرتين فقط، فتفاديه ثلاث مرات |
- Je sais pas trop triple H, il est fort. | Open Subtitles | انا لا اعرف تربل اتش فهو صعب للغايه. |
Le Groupe d'experts avait un triple mandat : | UN | وتتألف المهمة المسندة إلى فريق الخبراء من ثلاثة جوانب: |
Il a engagé des architectes, des entrepreneurs offrant le triple. | Open Subtitles | أنه يعين مهندسين ومقاولين عراضاً عليهم ثلاث أضعاف أجورهم. |
Depuis le 1erjanvier1996, des allocations complémentaires sont versées pour des enfants vivant dans des familles dont le revenu est inférieur au triple du minimum vital. | UN | وتقدم الإعانات التكميلية عن الأطفال الذين يعيشون في أسر ذات دخل يقل بثلاث مرات عن مستوى الكفاف. |
Selon M. Dini, Ministre des affaires étrangères, le Ministère a pour triple mission de : | UN | وتتألف اﻹجراءات التي اضطلعت بها الوزارة، حسب تعليمات السيد ديني، وزير الخارجية من ثلاثة عناصر: |
Ligne par ligne. C'est le triple de ce qui est alloué au projet d'Hakeem. | Open Subtitles | سطرا بسطر , هذا المبلغ ثلاث اضعاف المبلغ المخصص لمشروع حكيم |
Les agences de notation ont publié des évaluations trompeuses sur des entreprises dont la santé était douteuse. Pourrons-nous jamais à l’avenir faire confiance à un triple A accordé par Moody’s, par exemple ? | News-Commentary | كانت وكالات تصنيف وتسعير السندات تصدر تقديرات مضللة لصالح شركات مشكوك في صحتها. فهل نستطيع بعد الآن أن نثق في تصنيف (أأأ) صادر عن شركة مودي ( Moody’s ) على سبيل المثال؟ |