2.7 Le requérant s'est présenté aux Services de sécurité tous les jeudis jusqu'à son départ pour Tripoli, le 21 ou le 22 août 1996. | UN | 2-7 وظل مقدم الشكوى يحضر إلى دائرة الشرطة كل يوم خميس حتى غادر بنغازي إلى طرابلس في 21 أو 22 آب/أغسطس 1996. |
Il a pris l'avion pour Tripoli le 18 décembre 1988, emportant les minuteurs. | UN | وسافر إلى طرابلس في 18 كانون الأول/ديسمبر 1988 وأخذ معه أجهزة التوقيت. |
L'équipe, dirigée par le colonel B. Mazlan, de Malaisie, est arrivée à Tripoli le 15 avril; elle s'est entretenue avec les autorités libyennes le lendemain. | UN | مازلان، وهو من ماليزيا. ووصل الفريق الى طرابلس في ١٥ نيسان/أبريل حيث عقد اجتماعات مع السلطات الليبية في ١٦ نيسان/ابريل. |
Il a été emmené au Bureau de la sécurité intérieure à Bani Walid et transféré à Tripoli le 5 janvier 2003. | UN | واقتيد إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير2003. |
La Chambre des députés a pris note de l'arrêt rendu par la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême à la séance, qui s'est tenue à Tripoli, le 6 novembre 2014, au sujet du recours formé (no 61/17-k) quant à l'inconstitutionnalité du paragraphe 11 du septième amendement, adopté le 11 mars 2014, et de ses conséquences. | UN | إن مجلس النواب الطرابلسي، وقد تابع قضاء الدائرة الدستورية بالمحكمة العليا الليبية المنعقد بمدينة طرابلس بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في الطعن الدستوري المقيد تحت الرقم 17/61 ق والقاضي بعدم دستورية الفقرة الحادية عشر من التعديل الدستوري السابع الصادر في 11 آذار/مارس 2014 وما ترتب عليه من آثار. |
Le 14 avril, à Tripoli, le Ministre libyen des affaires étrangères a annoncé l'ouverture de négociations de paix intertchadiennes entre le Gouvernement tchadien et le RFC. | UN | وأعلن وزير خارجية الجماهيرية العربية الليبية افتتاح مفاوضات السلام بين الأطراف التشادية في طرابلس يوم 14 نيسان/أبريل بين حكومة تشاد وتجمع القوى من أجل التغيير. |
L'enlèvement du Premier Ministre Ali Zeidan pendant plusieurs heures à Tripoli, le 10 octobre 2013, est un triste exemple du climat politique tendu qui règne dans le pays. | UN | 4 - وجسد اختطاف رئيس الوزراء، علي زيدان، لعدة ساعات في طرابلس في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 بوضوح الجو السياسي المتوتر السائد في البلد. |
Huit soldats ont été blessés à Tripoli le 20 mai, lorsque des hommes les ont attaqués à l'arme à feu et à la grenade. | UN | وجُرح ثمانية جنود في طرابلس في 20 أيار/مايو عندما هاجمهم رجال مسلحون بإطلاق النار وتفجير القنابل. |
Un autobus de l'armée libanaise a essuyé des coups de feu à Tripoli le 5 août et, le lendemain, un engin artisanal a explosé à un poste de contrôle de l'armée, tuant 1 civil et en blessant 11 autres. | UN | وأُطلقت النار على حافلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في طرابلس في 5 آب/أغسطس، وفي اليوم التالي انفجر جهاز متفجر مرتجل استهدف نقطة تفتيش تابعة للجيش مما أسفر عن مقتل مدني واحد وجرح 11 آخرين. |
Il a été conduit au Bureau de la sécurité intérieure de Beni Walid avant d'être transféré à Tripoli le 5 janvier 2003. | UN | وقد تم أخذه بالسيارة إلى مكتب الأمن الداخلي في بني وليد، ثم نقل إلى طرابلس في 5 كانون الثاني/يناير 2003. |
Après avoir subi un interrogatoire, il a reçu l'ordre de se rendre dans les bureaux de l'Agence à Tripoli le 5 novembre 2006. | UN | وعقب استجوابه، تلقى تعليمات بالحضور إلى مكتب الجهاز في طرابلس في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
Après avoir subi un interrogatoire, il a reçu l'ordre de se rendre dans les bureaux de l'Agence à Tripoli le 5 novembre 2006. | UN | وعقب استجوابه، تلقى تعليمات بالحضور إلى مكتب الجهاز في طرابلس في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Il s'agit d'un citoyen libanais qui avait été enlevé à Tripoli le 31 août 1978, alors qu'il accompagnait un érudit chiite connu en visite en Libye. | UN | وهي تتعلق بمواطن لبناني اختطف في طرابلس في 31 آب/أغسطس 1978 أثناء مصاحبته لعالم بارز من علماء المسلمين الشيعة كان يقوم بزيارة ليبيا. |
Dans l'incident le plus grave à avoir été perpétré contre du personnel des Nations Unies, un véhicule de l'OIM a été la cible d'une attaque armée à Tripoli, le 19 décembre 2013. | UN | وتمثل أهم حادث يتعرض له موظفون مرتبطون بالأمم المتحدة في الهجوم المسلح الذي تعرضت له مركبة تابعة للمنظمة الدولية للهجرة في طرابلس في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les membres du Conseil ont appelé les groupes armés à déposer les armes et encouragé les différentes parties à continuer de soutenir le mouvement de réconciliation amorcé après la signature de l'accord de paix de Tripoli, le 25 juillet 2009. | UN | ودعا أعضاء المجلس الجماعات المسلحة إلى إلقاء السلاح وشجعوا أصحاب المصلحة في تشاد على مواصلة تعزيز زخم المصالحة بعد توقيع اتفاق السلام في طرابلس في 25 تموز/يوليه 2009. |
Ils ont appelé les groupes armés à déposer les armes et encouragé les différentes parties à soutenir le mouvement de réconciliation amorcé après la signature de l'accord de paix de Tripoli, le 25 juillet 2009. | UN | ودعوا الجماعات المسلحة إلى إلقاء السلاح وشجعوا أصحاب المصلحة في تشاد على مواصلة تعزيز زخم المصالحة بعد توقيع اتفاق السلام في طرابلس في 25 تموز/يوليه 2009. |
Idriss Aboufaied est arrivé à Tripoli le 30 septembre 2006, où il a été accueilli par des membres de différents organismes de sécurité libyens, et soumis à un interrogatoire. | UN | ووصل إدريس أبو فايد إلى طرابلس في 30 أيلول/سبتمبر 2006، حيث التقى به أعضاء من مختلف وكالات الأمن الليبية وخضع للاستجواب. |
Le Premier Ministre sortant Hariri a tenu un autre rassemblement similaire à Tripoli le 17 mars, où il a déploré ce qu'il a qualifié d'hégémonie des armes du Hezbollah. | UN | وعقد رئيس الوزراء المنتهية ولايته الحريري اجتماعا حاشدا آخر مماثلا في طرابلس في 17 آذار/مارس، استنكر فيه ما سماه هيمنة سلاح حزب الله. |
Idriss Aboufaied est arrivé à Tripoli le 30 septembre 2006, où il a été accueilli par des membres de différents organismes de sécurité libyens, et soumis à un interrogatoire. | UN | ووصل إدريس أبو فايد إلى طرابلس في 30 أيلول/سبتمبر 2006، حيث التقى به أعضاء من مختلف وكالات الأمن الليبية وخضع للاستجواب. |
L'Organe central du Mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits en Afrique, a tenu, au niveau des ministres, une session d'urgence qui a eu lieu à Tripoli le 26 janvier 2002, en vue d'examiner la situation en République centrafricaine. | UN | عقد الجهاز المركزي لفض وإدارة وتسوية النزاعات على مستوى الوزراء دورة طارئة في طرابلس بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2002، لمناقشة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Des rapports indiquent que le bateau de 20 mètres était parti des environs de Tripoli le 30 juillet, bondé et manquant d'eau et de nourriture. | UN | ولاحظت تقارير أن القارب الذي يبلغ طولها 20 متراً غادر من مكان بالقرب من طرابلس يوم 30 تموز/يوليه وكان مكتظاً للغاية ويفتقر إلى احتياجات هؤلاء الناس من الماء والمأكل. |