"trop faible" - Traduction Français en Arabe

    • ضعيف جداً
        
    • ضعيفة جداً
        
    • ضعيفة جدا
        
    • ضعيف جدا
        
    • منخفضة جدا
        
    • ضعيف للغاية
        
    • أقل مما ينبغي
        
    • منخفض للغاية
        
    • منخفضة للغاية
        
    • أضعف من
        
    • ضعيفاً للغاية
        
    • ضعيفة للغاية
        
    • أضعف بكثير
        
    • ضعيفاً جداً
        
    • منخفضاً جداً
        
    Elle le prend chez elle, elle le trouve trop faible. Open Subtitles إنها تأخذه ليعيش معها، وقالت أنه ضعيف جداً
    Votre mémoire est trop faible, elle ne dure que 15 minutes. Open Subtitles ذاكرتك ضعيفة جداً إنها تعمل لمدة 15 دقيقة فقط
    De plus, la capacité de recherche propre à l'Afrique elle-même est trop faible. UN وعلاوة على ذلك، فإن قدرة البحث المحلية في أفريقيا نفسها ضعيفة جدا.
    Son cœur est trop faible pour pomper tout seul. Open Subtitles ان قلبه ضعيف جدا لكي يضخ الدم من تلقاء نفسه
    Le degré d'application des recommandations du Bureau demeure trop faible. UN 9 - ولا تـزال معدلات تنفيذ توصيات المكتب منخفضة جدا.
    Et moi, le seul assez sage pour le voir, j'ai été trop faible pour les arrêter. Open Subtitles وأنا الوحيد الحكيم بما يكفي لرؤية ذلك تركت ضعيف للغاية من أن أمنعهم
    Sur les 16 gouvernements de pays d’Asie orientale dont les vues sur la croissance de leur population étaient connues, six estimaient que cette croissance était trop faible et prenaient des mesures pour l’augmenter. UN ومن بين حكومات غرب آسيا اﻟ ١٦ التي كانت آراؤها بشأن النمو السكاني معروفة، ترى ست حكومات أن معدل النمو فيها أقل مما ينبغي وتتبع سياسة لزيادته.
    Le largage à trop faible altitude accroît le nombre de munitions qui n'explosent pas parce que le mécanisme d'armement ne s'est pas mis en marche avant l'impact. UN وإسقاط السلاح من ارتفاع منخفض للغاية يزيد من أعداد الذخيرة التي لا تنفجر لأن الجهاز لا يكون قد تسلح بعد لإحداث التأثير.
    Pour la plupart des institutions financières du Gouvernement, un taux d'intérêt de 12 % est trop faible pour être rentable. UN وبالنسبة لمنظم المؤسسات المالية الحكومية، فإن نسبة 12 في المائة هي نسبة منخفضة للغاية لكي تحقق فعالية التكلفة.
    D'abord nous avons essayé d'élever de nouveaux embryons Daleks, mais leur chair était trop faible. Open Subtitles أولاً, جربنا أن ننمي أجنّة داليك جديدة ولكن لحمهم كان ضعيف جداً
    Et ma voix est trop faible pour chanter en direct. Open Subtitles حسناً، لكن صوتي ضعيف جداً لأعني على مباشرة.
    Je ne cherche pas ton parternariat parce que je suis trop faible pour me défendre je ne le cherche pas pour protéger mes biens ou pour augmenter mon profit Open Subtitles أنا لا أريد شراكتك لأنني ضعيف جداً للدفاع عن نفسي لا أطلبها لأحمي أغراضي أو لزيادة أرباحي
    Tu es trop faible pour me garder ici, sale sorcière. Open Subtitles أنتِ ضعيفة جداً للإبقاء عليَ هناك أيتها الساحرة القذرة
    L'ont rendu trop faible pour un donneur de coeur, elle a été éjectée de la liste Open Subtitles و جعلتها ضعيفة جداً و لا تستطيع استقبال قلب متبرع فتم شطب اسمها من اللائحة
    Quand la maladie atteindra le point où je serai trop faible ou trop effrayée... Open Subtitles عندما يصل المرض الى مرحلة واكون ضعيفة جدا او خائفة جدا
    Il lui faut dissiper la perception très répandue de son rôle comme étant inefficace, de son autorité comme étant trop faible, de sa valeur comme étant marginale. UN ولا يزال يتعين عليه أن يبدد الفكرة الواسعة الانتشار بأن دوره غير مؤثر وسلطته ضعيفة جدا وقيمته هامشية.
    Je ne vous regarderai pas la détruire parce qu'Ariadne est trop faible pour la défendre Open Subtitles انني لن ارى انها دمرت بسبب أريادن ضعيف جدا للدفاع عنها.
    La proportion de femmes qui s'orientent vers des carrières scientifiques reste encore trop faible, même si la proportion de femmes se préparant au diplôme de doctorat s'est accru de 28,5 % en 1990 à 34,3 % en 2000. UN ولا تزال نسبة النساء اللاتي يدخلن المجال العلمي منخفضة جدا حتى لو زادت نسبة النساء من حملة الدكتوراه من 28.5 في المائة في عام 1990 إلى 34.3 في المائة في عام 2000.
    Il est trop faible pour finir de modifier le code. Open Subtitles انه ضعيف للغاية ليمكنه الانتهاء من عملية التكويد
    Alors qu’en 1993 beaucoup de ces pays étaient satisfaits de leur croissance démographique, en 1998, ils la jugeaient trop faible. UN وكانت كثير من هذه البلدان ترى أن نموها السكاني مرضي في عام ١٩٩٣، ولكن بحلول عام ١٩٩٨ كانت قد تحولت إلى رأي يعتبر معدلات نموها السكاني أقل مما ينبغي.
    En particulier, l'Iraq soutient que la proportion < < naturelle > > de SSPT utilisée par le Koweït est trop faible. UN وبالخصوص، يؤكد العراق أن معدل انتشار هذه الحالات منخفض للغاية.
    Ils sont cependant de plus en plus nombreux à considérer que le taux d'accroissement de leur population est trop faible et à s'inquiéter de la baisse de la fécondité et du vieillissement de la population. UN ومع ذلك، يعتبر عدد متزايد من البلدان أن معدلات نموها السكاني منخفضة للغاية ويقلقها انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان.
    Le rythme de la reprise est toutefois trop faible pour combler l'écart de production mondiale provoqué par la crise. UN غير أن وتيرة الانتعاش لا تزال أضعف من أن تسد الفجوة التي خلفتها الأزمة في الناتج العالمي.
    Tu es encore trop faible. Open Subtitles ما زلت ضعيفاً للغاية.
    Pourquoi devrions-nous mourir à cause du fait que notre soeur est trop faible pour battre notre psychopathe de frère ? Open Subtitles لماذا يجب علينا أن يموت لأن الشقيقة ل ضعيفة للغاية لهزيمة لدينا مختل عقليا من أخ؟
    Il est clair qu'un homme bien trop faible pour t'arrêter, t'a offert une corde pour te pendre. Open Subtitles لقد اتضح لي الآن أنّك مُنحت حبلاً طويلاً لشنق نفسك من قِبل رجل أضعف بكثير من أنْ يتمـــكن من إيقافك.
    Cette solution peut paraître trop faible, mais sa souplesse même est aussi une force, puisqu'elle exige du commandant une réelle réflexion. UN وفي حين أن البعض قد يرى أن هذا الحل ضعيفاً جداً لكن مرونته تعتبر أيضاً مصدر قوة إذ إنه يقتضي من القائد أن يبحث الأمر بجدية.
    L'amende maximale autorisée par la législation sur la concurrence peut être trop faible. UN فالحد الأقصى للغرامة الذي يسمح به قانون المنافسة قد يكون منخفضاً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus