"trop vite" - Traduction Français en Arabe

    • بسرعة
        
    • سريعاً
        
    • بسرعه
        
    • سريع جدا
        
    • سريعا
        
    • بشكل سريع
        
    • بهذه السرعة
        
    • مسرعاً
        
    • تسرعت
        
    • مسرعة
        
    • سريعة جدا
        
    • باكراً
        
    • نتسرع
        
    • سريعة جداً
        
    • تتسرع
        
    Les choses évoluaient lentement ici. Puis tout s'est accéléré. trop vite. Open Subtitles سرَت الأمور ببطء هنا، ثم أخذت تتسارع، بسرعة فائقة.
    Mon pari, vous retirez le dioxyde de carbone hors du lac trop vite, et ça excite le reste du gaz. Open Subtitles رهاني، أنكم تمتصون ثاني أكسيد الكربون من البحيرة بسرعة كبيرة و هو يثير بقية تجمع الغاز
    Écoute, je pensais à toute cette histoire et à combien c'est génial, mais tout arrive si vite, et j'ai peur que tu penses que c'est trop vite. Open Subtitles كنت افكر في كل شيء وكيف هو رائع لكن كل شيء يحدث بسرعة وكنت خائفاً ربما انتِ ايضاً تفكرين انه يحدث بسرعة
    Bien sûr, si le câble tombe trop vite, ça commence à faire des zigzags. Open Subtitles بالطبع، إن سقط الكبل سريعاً جداً يشكل ما يشبه الخط المتعرّج
    Sauf que tu peux pas jouer avec, parce qu'elle fond trop vite en main. Open Subtitles الا انك لا تستطيع العب بها لانها تذوب بين يديك بسرعه
    Comme celui entre l'enfant et sa mère qui voulait l'empêcher de grandir trop vite... Open Subtitles مثل الرابط بين الطفل والأم التي لم ترد أن يكبر بسرعة
    Je m'attache trop vite, et ensuite je suis blessée, comme un moineau qui se cogne toujours et toujours au carreau... Open Subtitles اتقرب بسرعة من الرجل ومن ثما انجرح مثل العصفور الصغير الذي يطير في نفس القفص للإبد
    Ils roulent beaucoup trop vite. Ils ont perdu la tête. Open Subtitles يا إلهي إنهم يسيرون بسرعة إنهم خارج السيطرة
    "S'il te plaît, ne réagis pas trop vite, mais prends bien le temps d'y penser. Open Subtitles أرجو ألّا تردّ بسرعة على الرسالة لكنْ خذ وقتك في التفكير بها
    On va trop vite, on va se payer le mur. Open Subtitles نحن ذاهبون بسرعة كبيرة ، سوف نصطدم بالحائط
    J'y ai mis de quoi vous guérir, mais pas trop vite. Open Subtitles لقد خلطت به أشياء ستشفيك, لكن ليس بسرعة كبيرة
    Tout va trop vite. Comme de l'essence sur un feu. Open Subtitles نحن نتحرك بسرعة أنا أضع الكيروسين مع النار
    - Tu agis trop vite, Kull. - Pas assez vite. Open Subtitles انت تسير بسرعة يا كال ليس بالسرعة الكافية
    Ne va pas trop vite. Il y a des flics partout. Open Subtitles لا تقد بسرعة جداً هناك الكثير من الشرطة بالخارج
    Si le bateau avance trop vite, le câble va se tendre. Open Subtitles لكن إن تقدمت السفينة سريعاً جداً يشتد الكبل كثيراً
    Si vous m'avez arrêtée, c'est que j'allais trop vite. Open Subtitles حسنا,انت اوقفتني,انا اعتقد انني كنت اقود بسرعه
    Selon mes calculs, le gouffre s'élargit trop vite pour pomper les produits chimiques avant que le silo ne tombe. Open Subtitles وفقا لحساباتي، المجرى ينتشر سريع جدا بالنسبة لنا لضخ المواد الكيميائية قبل سقوط صومعة في.
    T'es allé trop vite, tu aurais dû rester avec moi. Open Subtitles لقد ذهبت سريعا , أنت كان عليك البقاء معي.
    En parlant de mort, si tu perces trop vite, ça créera les étincelles, qui feront exploser le gaz, on mourra. Open Subtitles بالتكلم عن الموت،إذا حفرت بشكل سريع شرارة إحتكاك و يحصل تفجّر الغازات في المكعّبين، ونحن سنموت
    Zack, quand tu parles trop vite, les êtres humains ne peuvent pas t'entendre. Open Subtitles زاك, عندما تتكلم بهذه السرعة فإن البشر لا يستطيعون أن يسمعونك
    Et eux peuvent prouver que le train roulait trop vite. Open Subtitles وهم يستطيعون إثبات أن القطار كان مسرعاً جداً
    Et puis, je me suis dit que je trouverais un moyen pour arranger les choses, et je suppose que j'ai été trop vite, c'est tout. Open Subtitles ومن ثم إعتقدتُ بأنني وجدتُ طريقةً ما لأصلح بها كل هذا ولكني أظنُ أنَّني تسرعت للغاية
    Elle a pu rouler trop vite après l'évacuation, et perdre le contrôle ? Open Subtitles ربّما كانت تقود مسرعة هنا بعد عملية الإخلاء، وفقدت السيطرة على السيارة؟
    Tu vas un peu trop vite en besogne, Sportsman. Open Subtitles لا تكون سريعة جدا لبوق قرن الخاص بك، رياضي.
    Ne commençons pas à nous apitoyer trop vite. Open Subtitles حسناً، لا تدعنّا نبدأ حفلة الشفقة باكراً.
    Mais il ne faut pas aller trop vite. UN إلا أنه ينبغي لنا ألا نتسرع على نحو لا داعي له.
    Sa façon de parler d'elle, et elle a grimpé les échelons un peu trop vite. Open Subtitles الطريق يَتحدّثُ عنها. وهي تَرتفعُ تلك سلمِ الترقية سريعة جداً.
    Tu penses pas que peut-être tu vas trop vite avec ce truc de bébé ? Open Subtitles إذاً, ألا تظن أنك ربما تتسرع في أمر الطفل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus