Un trou de ver n'arrive pas soudainement de nulle part. | Open Subtitles | الثقب الدودي ليس ظاهرة تحدث من تلقاء نفسها. |
On est venu par le trou de ver, pas vrai ? | Open Subtitles | لقد أتينا إلى هنا عبر الثقب الدودي أليس كذلك؟ |
Ne me laisse jamais regarder par le trou de la serrure. | Open Subtitles | لا تسمح لي أبداً بالنظر إلى ثقب المفتاح فيها |
Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. | Open Subtitles | البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه |
Ça me sert à quoi si j'ai du shampoing dans le trou de mon joujou ? | Open Subtitles | وكيف يمكن أن يساعد هذا إذا دخل بعض الشامبو في فتحة قضيبي ؟ |
S'il s'avère inaccessible, 2e étape, découper un trou de la taille du trésor dans le verre. | Open Subtitles | إذا كان ذلك غير متاح، انتقلوا للخطة التالية القيام بعمل فتحة عبر الزجاج |
Pas un geste ! Arrête avant d'avoir un trou de balle dans le dos ! | Open Subtitles | توقف، من الأفضل لك أن تتوقف قبل أن اصنع فجوة في ظهرك. |
J'étais scientifique, chef d'une équipe montée par Electus Corp pour chercher la technologie du trou de ver. | Open Subtitles | نعم، كنت العالم الرئيسي على فريق تم تجميعة من قبل شركة إلكتس كورب للبحث في تكنولوجيا الثقب الأسود |
Si loin, c'est sans doute un trou de ver. | Open Subtitles | وبهذا البعد، يجب أن يكون بسبب إزاحة من الثقب الدودي. |
Ce trou de ver nous permet d'atteindre d'autres étoiles. | Open Subtitles | ذلك الثقب الدودي يسمح لنا بالسفر لنجوم أخرى. |
Les données renvoyées par le trou de ver son rudimentaires. | Open Subtitles | يُعتبر ارسال المعلومات من خلال الثقب الدودي عملية غير متطورة |
Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans "recoudre le trou de ma manche" ? | Open Subtitles | هل تكليفك بخياطة ثقب في ردني أمر بالغ التعقيد بالنسبة إليك؟ |
Une fois que le gaz est libéré dans la Zone 1, combien de temps avant qu'il s'échappe par le trou de l'incinérateur ? | Open Subtitles | مرة واحدة يتم تحرير الغاز في المنطقة 1، كم من الوقت قبل فإنه يهرب من خلال ثقب محرقة؟ |
Monsieur, la prochaine fois, regardez par le trou de la serrure. | Open Subtitles | سيدى . المرة القادمة من فضلك أستخدم ثقب المفتاح |
Et la fornication, entendue par le trou de la serrure. | Open Subtitles | والزنا. لقد سمعت ذلك، من خلال ثقب المفتاح. |
Monsieur, les Goa'ulds ont établi un trou de ver depuis l'espace. | Open Subtitles | سيدي، الـجواؤلد حافظوا على فتحة دودية مفتوحة من الخارج |
Je m'y risquerais pas tu sais, sauf si tu veux attraper le virus et voir chaque trou de ton corps évacuer sang et selles. | Open Subtitles | ما كنت سأخاطر بذلك إلا إذا أردت الإصابة بالفيروس وترى كل فتحة في جسدك تخرج الدم |
L'eau fait du bien à mon trou de ballerine. Et ta queue brûlée ? | Open Subtitles | الماء يشعرني بشعور جيد في فتحة الباليه تلك ماذا عندما حرقت قضيبك؟ |
Difficile d'expliquer un trou de 20 ans dans mon C.V. | Open Subtitles | ومن الصعب للغاية شرح وجود فجوة لمدة 20 عام في سيرتي الذاتية |
Le nourrisson jouera sur le repaire de l'aspic sur le trou de la vipère le jeune enfant mettra la main. | Open Subtitles | الطِفل الرَضيع سيلعَب في حُفرَة الأفعى الصغيرَة السامَّة و الفَطيم سيضعُ يدهُ على جُحر الأفعى |
Il n'y a pas de trou de balle, pas de vitres brisées, d'où le tir a-t-il pu venir ? | Open Subtitles | حسناً , لا أثر لثقب الرصاصة لا يوجد زجاج مكسور إذاً , من أين أتت الطلقة |
Il a dû marcher dans un trou de chien de prairie. | Open Subtitles | لا بد أنك دعست على حفرة لصيد الكلاب البرية |