| Une patrouille de l'ennemi israélien a confisqué un troupeau de bétail appartenant à des civils libanais, avant de le relâcher. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على احتجاز قطيع من الماشية تابع لأحد المواطنين اللبنانيين ثم أطلقت سراحه لاحقا. |
| XXIe siècle, et je cours encore jusqu'à la rivière avec un troupeau de vaches. | Open Subtitles | في القرن الـ21، أسابق النار إلى النهر مع قطيع من الماشية |
| Se dissimulant derrière un troupeau de bétail, les attaquants se sont approchés du camp pakistanais jusqu'à une distance de 20 à 25 mètres. | UN | وستر المهاجمون تحركهم وراء قطيع من الماشية حتى بلغوا مسافة تتراوح بين ٠٢ و ٥٢ مترا من المعسكر الباكستاني. |
| Les autres modèles permettent aux propriétaires de conserver leur part proportionnelle du troupeau de la coopérative indépendamment du fait qu'un nombre élevé de jeunes disparaisse. | UN | وتمكِّن النماذج الأخرى المالك من الاحتفاظ بحصته التناسبية من إجمالي عدد أيائل الرنة في التعاونية، بغض النظر عن العدد الكبير من المواليد المفقودة. |
| Peu importe, je voulais vous parler du troupeau de caribous que j'ai aperçu hier, en skiant. | Open Subtitles | على أية حال ، أريد إخباركم بشأن هذا القطيع من الوعلِ رأيته أمس بينما كنتُ خارجاً للتزحلق |
| Un (1) civil libanais menant un troupeau de moutons a franchi la Ligne bleue et a parcouru 150 mètres sur le territoire israélien. | UN | عبر مدني لبناني الخط الأزرق مع قطيع من الغنم ودخل الأراضي الإسرائيلية مسافةَ 150 مترا |
| Non, il est la fierté de prostituées, et d'un troupeau de strip-teaseuses, et d'un essaim de MILF. | Open Subtitles | لا، ט حفنة من العاهرات، قطيع من المتعريات وسرب من الجبهة. |
| Ils savent pas grimper aux arbres ni fuir un troupeau de vaches furieuses. | Open Subtitles | لن يعرفوا كيف يتسلقوا شجرة ليأخذوا تفاحة ولن يستطيعوا تخطي قطيع من البقر الغضبان |
| Et quand il vous avait chassé, vous n'a même pas osé, sauf par son congé, à entrer dans un troupeau de porcs. | Open Subtitles | و عندما رماك خارجاً لنت لم تجرؤ حتى الا بأذنه للدخول في قطيع من الخنازير |
| Je crois que je préférerais un troupeau de hyènes qui dévore mes intestins. | Open Subtitles | أفضل أن تتمزق أشلائي من قبل قطيع من الضباع |
| Ce n'est pas comme si je trimbalais un troupeau de pom-pom girls ou quoi que ce soit. | Open Subtitles | ليس كأنّي أتجوّل وخلفي قطيع من المُشجّعات أو ما شابه. |
| Il a été attaqué. Par un troupeau de gnous géant. | Open Subtitles | لقد هُوجِم من قِبل قطيع من الوحوش البريّة الضّخمة |
| Dirige cette réunion comme un requin au volant d'un tank à travers un troupeau de phoques en nuisette. | Open Subtitles | الأن أدخلي إلى هناك وأديري هذا الإجتماع مثل سمكة قرش تقود شاحنة مُدرّعة خلال قطيع من الفقمات يرتدون بناطيل ضيقة |
| Je me suis baladée ici et là On a vu un troupeau de mustangs... | Open Subtitles | تعرف, هنا وهناك, و رأينا قطيع من الماستانج البرى |
| Je savais pas, je croyais que c'était un troupeau de lions. | Open Subtitles | قارب ؟ لم أكن أعلم هذا اعتقدت أنه قطيع من الأسود |
| Pour ce faire, le fermier utilise des tondeuses au printemps et en été, mais amène en automne un troupeau de 100 à 300 moutons paître dans l'enceinte du Palais pendant près d'un mois. | UN | وتنجز هذه المهمة آليا في الربيع والصيف، بينما يجري في الخريف إدخال قطيع من الأغنام يتراوح عدده بين 100 و 300 في المباني بصورة مؤقتة، لمدة شهر تقريبا من أجل هذا الغرض. |
| Ici... il y a un troupeau de cerfs qui boit à cette rivière tous les jours. | Open Subtitles | هنا... يوجد قطيع من الغزلان يشرب من ذلك المجرى كل يوم |
| Les autres modèles permettent aux propriétaires de conserver leur part proportionnelle du troupeau de la coopérative indépendamment du fait qu'un nombre élevé de jeunes disparaisse. | UN | وتمكِّن النماذج الأخرى المالك من الاحتفاظ بحصته التناسبية من إجمالي عدد أيائل الرنة في التعاونية، بغض النظر عن العدد الكبير من المواليد المفقودة. |
| Il a empêché le troupeau de boire. | Open Subtitles | لقد منع القطيع من الشرب |