On doit trouver trouver un moyen pour empêcher ta mère de te stresser autant. | Open Subtitles | علينا فقط إيجاد طريقة لمنع أٌمكِ من إثارة توتركِ لهذه الدرجة |
Nous devons trouver un moyen pour vous de vivre la vérité sans la révéler. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لتعيشي الحقيقة دون الكشف عن الحقيقة |
La décision prise par le Comité visait à trouver un moyen de consacrer davantage de temps au dialogue avec l'État partie. | UN | وأوضحت أن القرار الذي اتخذته اللجنة يرمي إلى إيجاد وسيلة لتخصيص مزيد من الوقت للحوار مع الدولة الطرف. |
Le Secrétaire général a, entre autres, insisté sur l'urgente nécessité de trouver un moyen de faire sortir la Conférence de l'ornière. | UN | فقد شدد الأمين العام على أمور منها الحاجة الملحة إلى إيجاد سبيل لخروج المؤتمر من المحنة التي تردى فيها. |
Vous croyez vraiment qu'on peut trouver un moyen de sortir ? | Open Subtitles | أحقّاً تظننا قد نجد طريقة للخروج من هنا ؟ |
Loki savait qu'il devait trouver un moyen de le tuer. | Open Subtitles | أجل، الخبيث عرف أن عليه إيجاد طريقة لقتله. |
Vous avez essayé de trouver un moyen d'intégrer sa meute. | Open Subtitles | لقد كنتما تحاولان إيجاد طريقة للإنضمام إلى جماعته. |
si elle peut trouver un moyen, alors nous aussi. La ville entière est à risque | Open Subtitles | إذا كانت هي بإستاطعتها إيجاد طريقة للدخول فنحنُ كذلك،المدينة كلها في خطر |
Je dois trouver un moyen de nous en défaire avant qu'il ne nous détruise. | Open Subtitles | احتجت الى إيجاد طريقة للخروج من براغيه قبل أن يغرسها فيك |
Je crois qu'on peut trouver un moyen de les recontacter pour obtenir l'aide qu'ils donnaient auparavant. | Open Subtitles | أنا أؤمن أننا يمكنا إيجاد طريقة للتواصل معهم مرة أخرى للحصول على المساعدة |
Je dis juste qu'on devrait commencer à trouver un moyen de marcher entre les mines et pas sur elles. | Open Subtitles | أقول فقط أنه يجب أن نبدأ في إيجاد طريقة للمشي بين الألغام و ليس عليها |
Il faut trouver un moyen de vous sortir du ghetto. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة تخرجكم من الحي |
Il faut donc trouver un moyen, pour Jérusalem, de devenir la capitale de deux États, des dispositions devant être prises, acceptables pour tous, au sujet des Lieux Saints. | UN | ويلزم إيجاد وسيلة يمكن بها أن تصبح القدس عاصمة للدولتين، مع وجود ترتيبات خاصة بالأماكن المقدسة تكون مقبولة لدى الجميع. |
Il fallait donc trouver un moyen de sortir de ce cercle vicieux et de donner au processus d'investissement lui-même une plus grande profondeur. | UN | وشُدد على ضرورة إيجاد وسيلة ما لكسر هذه الحلقة المفرغة وتعميق عملية الاستثمار. |
Il faut trouver un moyen de sortir de l'impasse actuelle de façon à garantir la poursuite des négociations. | UN | وينبغي إيجاد سبيل للخروج من الحالة الناشئة لكفالة استمرار المفاوضات. |
Il fallait trouver un moyen de favoriser la concertation entre les différents organes et de transmettre les études aux organes conventionnels. | UN | وأشار إلى أنه من المهم إيجاد سبيل لتعزيز التفاعل بين مختلف الهيئات وإحالة الدراسات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Et bien, nous pourrions trouver un moyen de les diviser. | Open Subtitles | حسنا، ربما يمكن أن نجد طريقة لتفريق النبلاء |
Il faut trouver un moyen de transférer les tâches non facturables. | Open Subtitles | يجب أن تجد طريقة للتخلص من المهام غير المربحة |
Aider à trouver un moyen pour que je trouve le salut. | Open Subtitles | ساعدني على أن أجد طريقة كي أحصل على المغفرة |
Toutefois, il nous faut trouver un moyen de favoriser le caractère informel de nos travaux. | UN | ومع ذلك، يتعيــن علينـــا أيضــا أن نجد سبيلا للتشجيع علــى اتســام أعمالنا بقدر أقل من الرسمية. |
Il fallait par conséquent s'efforcer de trouver un moyen plus structuré pour que les nouveaux membres soient davantage associés aux travaux du Conseil dès le début de leur mandat. | UN | ولهذا ينبغي بذل جهود لإيجاد طريقة أكثر تنظيما لإشراك الأعضاء الجدد بصورة أعمق في عمل المجلس اعتباراً من بدء ولايتهم. |
mais on doit trouver un moyen de dépasser ça. d'accord? | Open Subtitles | لكن علينا العثور على طريقة لتجاوز ما حدث. |
Il nous faut trouver un moyen d'avancer pour redonner de l'autorité à la Conférence. | UN | فلا بد أن نجد وسيلة للتحرك إلى الأمام من أجل مصداقية مؤتمر نزع السلاح. |
Il est donc impératif de trouver un moyen d'alléger la dette des pays à revenu moyen et d'annuler celle des pays les moins avancés. | UN | وذكر أنه لذلك يتعيَّن التوصل إلى طريقة لتخفيض ديون البلدان المتوسطة الدخل وإلغاء ديون أقل البلدان نموا. |
La communauté internationale devait trouver un moyen de nouer le dialogue avec les États concernés et d'ouvrir les portes qui restaient closes. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يجد طريقة للتعاون مع هذه الدول وأن يكتشف السبيل إلى فتح أبواب لا تزال موصدة. |
Pas si j'arrive à trouver un moyen de donner à Amy ce qu'elle veut. | Open Subtitles | ليس ما اذا كنا نستطيع معرفة طريقة لإعطاء ايمي ما تريد. |
Il est temps pour nous de redoubler d'efforts pour trouver un moyen de répondre aux préoccupations qui ont empêché le démarrage des négociations. | UN | لقد حان الوقت لكي نجدد جهودنا من أجل إيجاد طريق لمعالجة الشواغل التي جعلت الشروع في المفاوضات أمراً مستحيلاً. |
Mais il faut trouver un moyen de quitter cette planète. | Open Subtitles | مازال علينا ايجاد طريقة للرحيل من هذا الكوكب |