Et pourtant, tu es celle... qui m'a appris comment boire ça. | Open Subtitles | لكن كنتِ أنتِ من علّمتني كيفية شرب هذه الأشياء |
Tu es celle qui a dit qu'être mesquin n'est pas un moyen de vivre sa vie. | Open Subtitles | أنتِ من قلتِ أنّ كون المرء تافهاً ليس طريقة مُناسبة للعيش. لا تستخدم كلماتي ضدّي، أكره ذلك. |
Tu es celle qui m'a ramené ici. Tu a dit que tout ça était important. Devine quoi ? | Open Subtitles | أنتِ من جلبني إلى هنا أنت من قال أنّ كلّ هذا مهمّ |
Peut-être parce que Tu es celle qui l'a perdu en premier lieu ? | Open Subtitles | أيمكن أنْ يكون السبب هو أنّك أنتِ التي أضعته في الأساس؟ |
Tu es celle qui s'éloigne le plus de ce qu'elle est censée faire ! | Open Subtitles | أنتِ التي تتهربين من واجباتكِ ألا ترين ذلك؟ |
Je pourrais perdre mon job, ma liberté, même la vie, mais si le monde découvre ce que je suis, Tu es celle qui va souffrir. | Open Subtitles | تعلمين , يمكن أن أخسر وظيفتي حريتي , حتي حياتي ولكن إذا اكتشف العالم حقيقتي أنتِ الوحيدة التي ستعاني |
Tu es celle qui doit conduire 2 heures et demi après le petit-déjeuner. Je peux être en retard. | Open Subtitles | أنت التي أستطيع أن أقود لها لساعتين و نصف بعد الإفطار حتي أراكي |
- Tu es celle qui vient de mentir. | Open Subtitles | أنت الشخص الذي تم الإمساك به يكذب |
Tu es celle qui pense qu'elle va épouser un jouer de foot pro. | Open Subtitles | أنتِ من تعتقد بأنها ستتزوج من لاعب كرة قدم |
Tu es celle qui est restée mariée à cet homme pendant 25 ans. | Open Subtitles | أنتِ من بقيتِ متزوجة من هذا الــرجل لــ 25 سنة. |
"Maman, Tu es celle qui m'a déposé sur la planète Terre Tu es celle qui m'a expulsé après 1 4 h de galère | Open Subtitles | أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة |
Tu es celle qui a couché avec un homme marié et qui as eu un enfant avec lui, donc je sais que c'est pas ma faute. | Open Subtitles | أنتِ من اقام علاقة مع رجل متزوج. وحظيت بولد منه، لذا انا اعلم انها ليست غلطتي انا |
Tu es celle qui m'a dit de lui parler, et maintenant tu vas garder ça contre moi ? | Open Subtitles | أذآ أنتِ من قال لي أنه يجب أن أتحدث معها والآن ستسخدمين ذلك ضدي؟ |
Tu es celle qui tient les journaux. L'écrivain. Elle m'a parlé de toi. | Open Subtitles | أنتِ التي احتفظتِ بدفتر اليوميات إنكِ كاتبة، لقد حدثتني عنك، أنتن أربعة ، صحيح؟ |
Tu es celle qui voulait utiliser la préparation toute faite au lieu de la préparer toi même. | Open Subtitles | أنتِ التي أردتي أن تستخدمي المخاليط المعلبة بدلاً عن صنعها بنفسك. |
Parce que de tous mes amis, Tu es celle qui a vraiment la foi. | Open Subtitles | ، لأنه، بين كلّ صديقاتي أنتِ الوحيدة التي كان لديكِ إيمان حقيقي |
Tu es celle qui ne parle pas à sa propre mère parce qu'elle passe Noël avec ton frère. | Open Subtitles | أنت التي لا ترغبين بالتحدث مع والدتك لأنها تمضي عيد الميلاد مع أخيك |
Tu sais, peut-être que Tu es celle qui a besoin de changer. | Open Subtitles | ربما أنت الشخص الذي يحتاج التغيير |
De plus, Tu es celle qui me rend bon. | Open Subtitles | ،بالإضافة لهذا أنتي التي تجعلينني أبدو بمظهر جيد |
Tu es celle qui a volé la liste des possibles cachettes de Katherine. | Open Subtitles | أنتِ مَن سرقت قائمة عناوين (كاثرين) المُحتملة |
Tu es celle qui a, sauvé tout le monde d'un super rayon de contrôle mental... | Open Subtitles | أنت واحد أن أه أن حفظته للتو الجميع من سوبر أشعة السيطرة على العقل... |
Tu es celle qui a fait le petit scandale au dernier conseil municipal au sujet de la nouvelle route. | Open Subtitles | أنت واحد الذي ترك الجميع الحصول عليها في اجتماع مجلس المدينة مشاركة عن الالتفافية. |
Désolé mais tu ne gagnes pas de points si Tu es celle qui l'y a mise. | Open Subtitles | آسف، لكنكِ لا تحصلين على نقاط لفعلكِ ذلك إذا كنتِ الشخص الذي وضعها هناك بالمقام الأول |