"tu ferais bien" - Traduction Français en Arabe

    • الأفضل أن
        
    • الأفضل لك
        
    • يجدر بك
        
    • الأفضل لكِ
        
    • كنت أفضل
        
    • ربما يجب عليك ذلك
        
    Tu ferais bien de dire à ton nouveau chef du personnel que ce qui se passe sur North Avenue dépend du système éducatif. Open Subtitles من الأفضل أن تخبر القائم بأعمالك الجديد أن كل ما يحدث في مديرية التعليم تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية
    Tu as envoyé mon ami sur ce vaiseau. Tu ferais bien d'être sûr qu'on le ramène! Open Subtitles أنت وضعتَ صديقي على متن تلك السفينة من الأفضل أن تتأكد أننا سنستعيده
    Alors, si tu ne veux pas perdre ce bon lit bien douillet, Tu ferais bien de te débarrasser de ces rêves. Open Subtitles إذا لم تكن تريد أن تخسر ذلك الفراش الدافئ الجميل من الأفضل أن تتخلض من تلك الأحلام
    Tu ferais bien de devenir malin, et de filer tant que tu peux marcher. Open Subtitles من الأفضل لك أن تخرج الآن بينما ما تزال تستطيع المشى
    Bon, alors qui que tu sois, Tu ferais bien de te tenir prêt à courir, enfoiré, parce que t'es un sale traître ! Open Subtitles أي من كان يجدر بك الاستعداد للركض يا أبن العاهرة لأنك خائن لعين
    Tu ferais bien d'être là. Tu m'entends ? Tu seras là, pas vrai ? Open Subtitles من الأفضل لكِ أن تكونى هنا ستكونين هنا , أليس كذلك ؟
    Si tu veux l'attraper toi même alors Tu ferais bien de conduire plus vite. Open Subtitles إذا كنت تريد للقبض عليه بنفسك ثم كنت أفضل محرك أسرع.
    Tu ferais bien de te faire un ami, et de t'ouvrir un peu, ok ? Open Subtitles لذا من الأفضل أن تجدي أحدهم ليشاركك العبئ
    Qu'importe toutes les conneries que tu as faites... et avec qui... Tu ferais bien d'arranger ça. Open Subtitles لذا بغض النظر عن أيّ فعل أحمق إرتكبته فمن الأفضل أن تعيد الأمور إلى نصابها الصحيح
    Alors Tu ferais bien de dire la vérité, ou ça va devenir très, très silencieux. Open Subtitles لذا من الأفضل أن تشرع بقول الحقيقة والإ سيصير الأمر واقعي، وهاديء تمامًا
    Je cache ces informations alors tu peux sortir le grand jeu, mais Tu ferais bien de le faire vite parce qu'elle va bientôt le découvrir. Open Subtitles سأمتنع عن اخبارها حتّى تتقدمي في لعبتكِ ولكن من الأفضل أن تكوني سريعة لأنها ستعرف قريباً
    Bien, si elle le découvre, Tu ferais bien de lui raconter l'histoire du cancer, mec. Open Subtitles إن إكتشفت الأمر، فمن الأفضل أن تذكر قصة السرطان يا رجل.
    Tu ferais bien de l'envoyer dans la "friend zone" rapidement, parce que, meuf, il est destiné à tout découvrir un jour. Open Subtitles من الأفضل أن تصارعيه بسرعة على دخول دائرة الأصدقاء لأنه حتماً سيعلم في النهاية
    Tu ferais bien d'appeler l'équipe Hazmat. Open Subtitles من الأفضل أن تستدعى فريق التعامل مع المواد الخطره
    Tu ferais bien de donner du sens à tes paroles, ou je vais faire un trou dans ton corps. Open Subtitles من الأفضل أن تبدأ بالكلام المنطقي, وإلا فسأطلق النار عليك.
    Tu ferais bien de parler, connard. Open Subtitles من الأفضل أن تبدأ بالكلام , أيها اللعين من الذى أرسلكم لقتلنا ؟
    Tu ferais bien d'arrêter tes conneries. Open Subtitles من الأفضل أن تكف عن الهراء اخبرني بالموعد المحدد
    Tu ferais bien de faire attention que rien ne sorte de cette porte. Open Subtitles من الأفضل لك أن تنتبه على هذا الباب, تأكد ألا يخرج شيء سيء منه.
    Tu ferais bien de rentrer vivre avec moi à la maison. Open Subtitles هي ضخمة أعتقد من الأفضل لك أن تعود إلى البيت وتعيش معى
    Je ne sais pas quel mensonge il t'a dit, mais Tu ferais bien de te rappeler qu'il y a trois faces à chaque histoire. Open Subtitles أجهل بأي أكاذيب أخبرك، لكن يجدر بك ألا تنسى أن لكل قصة ثلاثة جوانب.
    Eh bien, Tu ferais bien d'espérer que le petit oiseau décide de rentrer dans ta maison. Open Subtitles ممم حسنا يجدر بك ان تتمنى ... .. ان هذا الطائر الصغير يقرر ان يعود الى منزلك
    Tu ferais bien de ne pas utiliser ma brosse à dents. Open Subtitles من الأفضل لكِ ألا تستخدمي فرشاة أسناني
    Oh, mon amie naive et pulpeuse, Tu ferais bien de t'accrocher, car c'est le moment où ils nous font attendre des heures et supposent qu'on va payer n'importe quel prix quand enfin ils reviendront, Open Subtitles أوه، بلدي السذاجة، صديق الصدرية، كنت أفضل مشبك فوق، 'سبب هذا هو عندما يجعلنا ننتظر لساعات وتفترض أنك سوف تأخذ
    - Oui, Tu ferais bien. Open Subtitles سأعود للداخل - ربما يجب عليك ذلك -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus