"tu laisses" - Traduction Français en Arabe

    • تترك
        
    • تركتِ
        
    • تدع
        
    • لقد تركت
        
    • وتترك
        
    • ستدع
        
    • تتركه
        
    • تتركي
        
    • هل ستترك
        
    • تتركين
        
    • تجعلين
        
    • تدعين
        
    • أنت تسمحين
        
    • تركتي
        
    • تَتْركُ
        
    Tu as une affaire urgente, alors tu laisses ton protégé partir. Open Subtitles أعني،طرأت قضية مستعجلة .. إذن تترك مساعدك يرحل ؟
    "Frank, grande saucisse molle, "d'abord tu tires à blanc, puis tu laisses sortir la chaleur..." Open Subtitles أنك لا تطلق النار هباء فقط و لكنك أيضا تترك الباب مفتوحا
    Maintenant que tu es face à une étape, fais le point dans ta vie, tu es en train de réaliser que tu laisses ton réel accomplissement partir à la porte ? Open Subtitles الآن انت تواجهين معلما يقوم بتغير حياتك اكتشفتِ أنك تركتِ الإنجاز الحقيقي الوحيد
    Tu viens jusqu'au Blue Spot. tu laisses Bryce t'offrir une bière. Open Subtitles تقطع كل الطريق حتى بلو سبوت و تدع برايسي يشتري لك جعة
    tu laisses un enfoiré comme lui t'insulter devant tout le quartier, c'est toi qui dois des explications. Open Subtitles لقد تركت غبياً يؤنبك أمام الحيّ بأكمله وأنت الذي يجب عليك أن تفسر ذلك
    tu laisses ta balle rapide au vestiaire pour une nana. Open Subtitles وتترك لعبتك السريعة فى مخزن من أجل بعض اللهو مع سافلة.
    Si tu tiens à elle, tu laisses un chirurgien s'en charger. Open Subtitles لو أنك تهتم لأمرها فإنك ستدع الجراح يتكفل بأمرها
    Ce que tu laisses derrière toi est la seule chose qu'on retiendra de toi. Open Subtitles بل الأرث الذي تتركه خلفك .. هذا ما سيعرفه النّاس عنك
    Je ne veux pas que tu laisses ta fille en plein milieu d'un combat. Open Subtitles استمعي, لم أكن أريدك أن تتركي ابنتك في وسط شجار, أتعلمين؟
    Sois tu laisses tomber, soit c'est moi. Open Subtitles إما أن تترك شبكة التلفاز أو أنا سـ أفعل يا رجال , يا رجال ..
    Tu fais les poches aux gens, tu laisses un homme crever... Open Subtitles تسرق الجيوب و تترك الرجل ليموت لا أعلم ما الذي توقعته
    Tu prends le flingue, et tu laisses le choix au destin. Open Subtitles الرصَاصة لا تكذب أبدًا، لذا خذ المُسدس، و تترك القدر يقرر.
    C'est à Lorraine. tu laisses ses affaires prendre la poussière. Open Subtitles انه يخص لورين لقد تركتِ اشيائها تلتقط الغبار هناك
    tu laisses les choses t'échapper, et tes gars te suivent. Open Subtitles تدع الأمور تخرج عن السيطرة ورجالك يتبعونك
    tu laisses mes agents se jeter dans un de tes bordels. sans même un avertissement. Open Subtitles لقد تركت قومي يتورطون في أحد أمورك الفوضوية بدون أي تحذير
    Pourquoi tu meurs pas et tu laisses pas ton argent à tes enfants... comme tous les parents normaux en Amérique ? Open Subtitles لماذا لا تموت فقط وتترك اموالك لأبنائك... كالأباء الطبيعين في امريكا؟
    Écoute, si tu es intelligent, tu laisses les filles emmener ça au Secours Populaire. Open Subtitles اسمع، إن كنت ذكيًا، ستدع الفتيات يمشون بهذه الأشياء إلى مكان التبرعات.
    Tout ce que tu laisses sur ton bureau est à moi. Assied toi, assied toi. Open Subtitles أي شيء تتركه على مكتبك هو ملكي، تفضّل بالجلوس، نفضّل بالجلوس
    Ça ne fait rien. tu laisses mon argent en sortant. Open Subtitles لا عليك يمكنك أن تتركي المال على الخزانة
    tu laisses ce chien au soleil ? Open Subtitles هل ستترك قضيبه هكذا فى الشمس ؟
    tu laisses tes problèmes personnels interférer dans des mois de recherche. Open Subtitles أنتِ تتركين مشاكلكِ الشخصية تعترض طريق أشهرٍ من الأبحاث.
    Ne me dis pas que tu laisses l'émotion envahir ton gros cerveau. Open Subtitles لا تقولي لي انك أخيرا تجعلين عواطفك تتحكم بدماغك الكبير
    tu laisses des hommes frapper à ta porte au milieu de la nuit? Open Subtitles تدعين الرجال يأتون لبيتك الثالثة صباحاً؟
    tu laisses le poids de tes émotions faire déborder ton vase. Open Subtitles أنت تسمحين لوزن حمولة مشاعرك بتحطيم طائرتك.
    Non, tu laisses juste quelqu'un d'autre les sortir de ta tête. Open Subtitles لا, لقد تركتي كل من حولك يقضون علي تلك الاحلام.
    Si tu laisses pas ma femme tranquille, je te crève. Mais enfin ! Open Subtitles إذا لم تَتْركُ إمرأتي لحالها سَأَكْسرُ وجهَكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus