"tu ne m'as pas dit" - Traduction Français en Arabe

    • لم تخبرني
        
    • لم تخبريني
        
    • لم تقل لي
        
    • لم تخبرنى
        
    • لم تقولي لي
        
    • ألم تقولي
        
    • لَمْ تُخبرْني
        
    • لم تذكر
        
    • لماذا لم تقولي
        
    • لمْ تخبريني
        
    • لم تخبرينى
        
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que Long est plus qu'une simple affaire ? Open Subtitles دَكي. لماذا لم تخبرني أن لونغ كان أكثر من قضية عشوائية؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu étais fauché ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك لم يكن لديك أي المال؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit pour les propriétés ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني أنك بحثت عن فروع لمقهاك مع أمي؟
    En parlant de ça, tu ne m'as pas dit comment ça c'est passé au travail. Open Subtitles لنتحدث عن الذي لم تخبريني.. ، كيف كان العمل الذي ذهبتِ اليه
    Et avant ça, tu ne m'as pas dit ce qu'il s'est vraiment passé quand tu as dit à tes parents que tu étais gay. Open Subtitles ثم قبل ذلك، لم تخبريني ما حدث حقا عندما هربتِ من والديك
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu faisais une grosse fête ? Open Subtitles لماذا لم تقل لي أنك لديك حفلة مكتملة العدد ؟
    tu ne m'as pas dit ça avant car tu ne voulais pas remettre ça à jour ? Open Subtitles لم تخبرنى ذلك قبلا, لانك لم تريد ان تتحدث عنها ؟
    Je ne comprends toujours pas pourquoi tu ne m'as pas dit ce que tu tramais. Open Subtitles لا زلت لا أفهم لمَ لم تخبرني بالذي كنت تفعله
    tu ne m'as pas dit que les preuves avaient été obtenues illégalement. Open Subtitles لم تخبرني ان ذلك الدليل تم الحصول عليه بشكل قانوني
    tu ne m'as pas dit ce que tu faisais avant de devenir torcheur de derche. Open Subtitles لم تخبرني من قبل ماذا فعلت فى الماضي لتدخل فى عالم تنظيف المؤخرات
    Je peux comprendre ça, mais ce que je ne comprends pas c'est pourquoi tu ne m'as pas dit ce que tu as fait. Open Subtitles أتسطيع فهم هذا ولكن ما لا أفهمه، لماذا لم تخبرني
    Pourquoi tu ne m'as pas dit de mettre mon maillot sous mes vêtements? Open Subtitles لما لم تخبرني أن أرتدي لباس السباحة تحت ثيابي؟
    Je ne t'ai pas parlé de ma dissertation, mais tu ne m'as pas dit que tu étais un auteur publié. Open Subtitles لم أخبرك عن رسالتي ولكنك لم تخبرني بأنك صاحب مؤلفات مشهورة
    tu ne m'as pas dit qu'on allait au lac. Open Subtitles أنت لم تخبرني بأننا سوف نذهب إلى منزل البحيرة.
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu allais dîner chez Joe MacMillan ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني إنك ستتعشين مع جو ماكميلان؟
    tu ne m'as pas dit que l'homme que Keri a rencontré dans ce café pourrait être un meurtrier. Open Subtitles أنت لم تخبريني بأن الرجل الذي ألتقت به كيري في المقهى ربما يكون قاتل
    Pourquoi ne me donnes-tu pas un exemple d'une chose que tu ne m'as pas dit parce que tu avais peur que je ne le supporte pas ? Open Subtitles حسناً , لم لا تعطيني مثال لشيء ما لم تخبريني به لانكِ قلقة من أني لا أستطيع تحمله
    Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'on allait dans un bar gay ? Open Subtitles لماذا لم تخبريني أننا ذاهبان إلى حانةٍ للشوّاذِ؟
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avait besoin d'un endroit ou te cacher? Open Subtitles لماذا لم تقل لي انك تحتاج مكان لتختبي فيه
    Tu m'as donné ces émotions... mais tu ne m'as pas dit comment je devais m'en servir. Open Subtitles أنت من أعطانى تلك المشاعر ولكنك لم تخبرنى كيف أستعملها
    Enfin, depuis mon arrivée, tu ne m'as pas dit plus de deux mots. Open Subtitles إذاً ، منذ أن عدت لم تقولي لي سوي كلمتين
    tu ne m'as pas dit une fois que grand-mère t'avais donné du brandy ou quoi? Open Subtitles ألم تقولي لي مرة أن جدتي أعطتكِ شراب براندي أو ما شابه؟
    Pooja, tu ne m'as pas dit ce que fait Rahul. Open Subtitles بووجا، لَمْ تُخبرْني ماذا يَعمَل راهول. راهول... انهيديرالمسرحيّاتَ.
    tu ne m'as pas dit avoir été la cible d'une tentative d'assassinat ayant causé la mort d'une certaine Sabine. Open Subtitles لم تذكر بانك كنت الهدف لمحاولة اغتيال فاشلة كانت نهايتة موت امرأة اسمها سابين.
    Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu sortais avec lui ? Open Subtitles فقط لماذا لم تقولي لي انك كنت تقابلينه ؟
    tu ne m'as pas dit où tu allais ni quand tu reviendrais. Open Subtitles لمْ تخبريني بالمكان الذي كنتِ ذاهبة إليه أو متى ستعودين
    Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'on venait voir tes parents ? Open Subtitles يا إلهى كيف لم تخبرينى أننا سنحضر لرؤية والديّكِ ؟ لأننى كنت أعرف أنك سوف تضخم الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus