Pourquoi tu ne me dis pas ce que je peux faire. | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني ما يمكنني القيام به حيال ذلك. |
Je sais que tu ne me dis pas tout. | Open Subtitles | أعرف أنّك لا تخبرني القصة كلها، أليس كذلك؟ |
Et je ne sais pas dans quoi tu t'es fourrée, mais si tu ne me dis pas tout, tout de suite, je jure devant Dieu je te ferais arrêter pour espionnage et m'assurerais que tu ne vois pas la lumière du jour pendant 10 ans. | Open Subtitles | إن لم تخبريني كل شيء الأن أقسم إنني سأحجزك و لن أجعلك تري الشمس لعقود |
Il y a clairement quelque chose que tu ne me dis pas. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك ما تخفيه عني |
Il n'y a rien que tu ne me dis pas, hein, Lacey ? | Open Subtitles | لا يوجد أي شيء تخفينه عني ؟ حسنا ، لايسي |
Alors pourquoi tu ne me dis pas ce qui s'est passé la nuit dernière ? | Open Subtitles | إذن لِمَ لا تخبريني ماذا حدث في البارحة؟ |
si tu ne me dis pas où tu caches la vidéo de la fille avec qui ton ami et toi avez couché à cette fête l'autre soir. | Open Subtitles | إن لم تخبرني أين تحتفظ بالفيديو للفتاة وصديقك في تلك الحفلة ليلة أمس |
Tu es sûr qu'il n'y a rien que tu ne me dis pas. | Open Subtitles | أنت متأكد أنه ليس هناك شيء لم تخبرني به أنت لم تتعلم اليابانية |
Si tu ne me dis pas ce qui se passe, je ne sais pas ce que je ferai. | Open Subtitles | إن لم تخبرني ما الذي يجري، لا أعرف ما الذي سأفعله. |
Je ne peux pas t'aider si tu ne me dis pas ce que tu fais. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع مساعدتك إذا أنت لا تخبرني الذي إنّ الجحيم التي أنت تعمل. |
Comme tu as visiblement toutes les réponses, pourquoi tu ne me dis pas ce que tu veux ? | Open Subtitles | حسناً, من الواضح أنك تملـُـك العديد من الأجابات لماذا لا تخبرني بمـُـرادك مباشرة؟ |
Pourquoi tu ne me dis pas ce que tu veux pour ton anniversaire ? | Open Subtitles | لما لا تخبرني بما تريدهُ بمناسبةِ عيدُ ميلادِكَـ؟ |
Sophie, pourquoi tu ne me dis pas pourquoi tu as conduit sans permis ? | Open Subtitles | صوفي , لماذا لم تخبريني بأمر قيادتك بدون رخصة ؟ |
Je ne peux pas te protéger si tu ne me dis pas la vérité. | Open Subtitles | لا يمكني أن أحميكِ إذا لم تخبريني بالحقيقة |
Mais si tu ne me dis pas ce que je veux savoir, je tuerai cet homme. | Open Subtitles | لكن، غذا لم تخبريني ما أريدُ معرفته حينها سأقتلُ هذا الرجُل |
Qu'est-ce que tu ne me dis pas ? | Open Subtitles | ما الذي تخفيه عني ؟ |
J'ai besoin de savoir qu'il n'y a rien d'autre que tu ne me dis pas. | Open Subtitles | أحتاج إلى معرفة أنه لا يوجد شيء تخفينه عني |
Pourquoi tu ne me dis pas ce que tu faisais à ce box ? | Open Subtitles | لماذا لا تخبريني بما كنت تفعلينه في وحدة التخزين؟ |
Y a-t-il quelque chose que tu ne me dis pas ? | Open Subtitles | لم يحدث شيء أن أنت لا تقول لي عنه؟ |
Mike va bien. Je le jure. Tu vas entendre jurer si tu ne me dis pas la vérité. | Open Subtitles | انت سوف تسمع الكثير من القَسم اذا لم تخبرنى بالحقيقة. |
Comment puis-je comprendre si tu ne me dis pas la vérité? | Open Subtitles | كيف أفهم وأنت لا تخبرنى الحقيقة؟ ماذا يحدث؟ |
Ed, il y a quelque chose que tu ne me dis pas au sujet du Sénateur Henderson? | Open Subtitles | أد)، هل هناك شئ ما يخص السيناتور) و أنت لا تقوله لي ؟ |
tu ne me dis pas quoi faire. | Open Subtitles | إليك الأمر ، أنت لن تخبرني ماذا أفعل |
Je ne peux pas m'empêcher de me dire qu'il y a quelque chose que tu ne me dis pas. | Open Subtitles | .لايمكننيغير أنأشعر أن. هناك شيئاً لا تخبرينني به |
Quelque chose que tu ne me dis pas. | Open Subtitles | .أمر ما لا تريدين إخباري به |
Mais je sais qu'il y a quelque chose que tu ne me dis pas, et quoi que ce soit, quel que soit l'instinct qui te garde d'admettre la vérité, je n'y crois pas. | Open Subtitles | لكن أعلم أن هُناك شيئ لا تُخبرني إياه وأيا كان هو ، فغريزتك هى ما تمنعك من الإعتراف به لا أثق به |