"tu ne penses pas que" - Traduction Français en Arabe

    • ألا تظن أن
        
    • ألا تعتقدين أن
        
    • ألا تعتقد أن
        
    • لا تعتقد أن
        
    • أنت لا تعتقد بأن
        
    • ألا تعتقد أنه
        
    • ألا تعتقد أنّ
        
    • الا تظن
        
    • الا تعتقد ان
        
    • كنت تظن أنني لا
        
    • لا تظنني
        
    • لا تعتقدين
        
    • الاتعتقد
        
    • أتستبعد أن
        
    • ألا تظن أنني
        
    Tu ne penses pas que notre petite famille va attirer l'attention ? Open Subtitles ألا تظن أن عائلتنا الصغيرة ستثير الشكوك؟
    D'accord, Tu ne penses pas que ça sape juste un peu mon autorité ? Open Subtitles حسنا، ألا تظن أن هذا يقوض سلطتي بعض الشيء؟
    Tu ne penses pas que c'est un peu extrême ? Open Subtitles ألا تعتقدين أن هذا مبالغ فيه لحد ما؟
    Tu ne penses pas que ce bureau est un peu petit ? Open Subtitles أجل، أعني، ألا تعتقد أن ذلك المكتب صغير قليلا؟
    Tu ne penses pas que c'est assez d'incinération pour aujourd'hui,M Rory ? Open Subtitles لا تعتقد أن هذا يكفي حرق ليوم واحد، والسيد روري؟
    Oui, mais Tu ne penses pas que c'est quand même un peu bizarre ? Open Subtitles أجل ، لكن مع هذا ، ألا تظن أن هذا غريب قليلاً ؟
    Tu ne penses pas que c'est une invention des compagnies de médicaments pour vendre plus de pilules ? Open Subtitles ألا تظن أن هذه دعوة لشركات العقار من أجل بيع المزيد من الأقراص ؟
    Tu ne penses pas que c'était plutôt à cause de ça? Open Subtitles ألا تظن أن الأمر له أي علاقة بهذه؟ ماذا، ألا تعجبك هذه؟
    Tu ne penses pas que nous aider va aussi t'aider ? Open Subtitles ألا تظن أن مساعدتا ستساعدك على الخروج؟
    Donc Tu ne penses pas que l'incapacité d'une personne à communiquer avec une autre personne vient de quelque chose dans leur passé ? Open Subtitles لذا، ألا تعتقدين أن هذا عجز شخصي أمر التواصل مع شخص آخر يذكرهم بشيء من ماضيهم؟
    Tu ne penses pas que ça pourrait me causer des problèmes ? Open Subtitles ألا تعتقدين أن هذا قد يسبب بعض المشاكل ؟
    Tu ne penses pas que les gens biens peuvent faire de terribles choses ? Open Subtitles ألا تعتقدين أن الأشخاص الطيبين قد يفعلون أموراً فظيعة يوماً؟
    Tu ne penses pas que notre petite famille va attirer l'attention, en particulier aux passages de sécurité dans les trains réservés aux officiels du gouvernement ? Open Subtitles ألا تعتقد أن مجموعتنا العائلية الصغيرة ستجلب الأنتباه خاصة خلال نقط تفتيش الأمن عبر قطارات مخصصة للمسؤولين الحكوميين؟
    Tu ne penses pas que ce sont des informations à considérer ? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذه المعلومة يجب أن نأخذها بعين الاعتبار ؟
    Je sais que Tu ne penses pas que mon groupe de danse est autant important que ton groupe, mais je dois avoir quelque chose à faire durant tout l'été pendant que tu es en tournée. Open Subtitles أعلم أنك لا تعتقد أن فريق رقصي بمثل أهمية فرقتك ولكن يتوجب عليّ فعل شيء طوال الصيف خلال ذهابك لجولة
    Seigneur, Don. Tu ne penses pas que Blake est ton fils, hein ? Open Subtitles ياللمسيح , "دون" , أنت لا تعتقد بأن "بلايك" هو أبنك؟
    Tu ne penses pas que ça devrait être quelque chose qui dure un moment, quelque chose qui te prépare pour le futur ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه يجب أن يكون شيء سيستمر لمدة, شيء يعدك للمستقبل
    Mais Tu ne penses pas que ça peut être différent avec quelqu'un d'autre ? Open Subtitles لكن ألا تعتقد أنّ الأمر قد يكون مختلفاً مع امرأة أخرى؟
    Tu ne penses pas que c'est trop strict ? Open Subtitles الا تظن انه رسمي اكثر من اللازم لهذه الحفلة؟
    Tu ne penses pas que ça serait mieux pour tout le monde qu'Andi laisse aller ? Open Subtitles الا تعتقد ان الجميع هنا سيكون افضل حالاً اذا قامت آندي بنسيان ذلك ؟
    Cette humaine, moi, et... si Tu ne penses pas que je vaux la peine d'être sauvée. Open Subtitles ...إن كنت تظن أنني لا أستحق الإنقاذ
    Et, au passage, ce n'est pas très agréable de savoir que Tu ne penses pas que je peux faire marcher ta compagnie, Open Subtitles وبالمناسبة، ليس شعورًا لطيفًا أن أعرف بأنك لا تظنني قادرة على قيادة شركتك.
    Tu ne penses pas que ça soit le même ? Open Subtitles أنت لا تعتقدين بأنها نفس الساعة الرملية ؟
    Tu ne penses pas que tu devrais savoir des trucs basiques sur tes collègues ? Open Subtitles الاتعتقد انه يجب عليك تعلم المعلومات الأساسية عن زملاء عملك؟
    Tu ne penses pas que notre sang marchera ? Open Subtitles لحظة، أتستبعد أن تُجدي دماؤنا؟
    Tu ne penses pas que si je voulais que tu tombes pour ça, tu serais à l'isolement dans le plus profond, le plus sombre trou du gitmo maintenant ? Open Subtitles ألا تظن أنني لو أردت ذلك، لكنت مختفياً الآن في أعمق وأكثر الحفر ظلاماً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus