J'ai vu comme il te regardait. Tu ne sais pas de quoi tu parles. | Open Subtitles | ـ رأيتُ طريقة نظراته نحوكِ ـ أنت لا تعرف عما تتكلم |
Tu as dit que c'était peu probable, Bill, et, franchement, Tu ne sais pas tout. | Open Subtitles | قلت من غير المحتمل يا بيل، وبصراحة أنت لا تعرف كل شيء. |
Tu ne sais pas les choses ignobles que j'ai faites. | Open Subtitles | أنت لا تعرفين الأشياء الحقيرة التي قمت بها |
Tu ne sais pas ce que ça fait de savoir qui couche avec ta fille. | Open Subtitles | أنت لا تعلم ما هو شعوري عندما تكتشف من ينام مع إبنتك |
Tu ne sais pas encore à qui tu peux faire confiance, donc tu dois monter une seconde station avec tes gens, en dehors de l'ambassade. | Open Subtitles | أنتِ لا تعلمين بمن تثقين بعد لذا أنت بحاجة لإنشاء محطة ثانية بمكان ما من زملائك المقربين، مستقلة عن السفارة |
Tu ne sais pas... qu'au Japon c'est malpoli de partir avant la fin du repas. | Open Subtitles | ألا تعرف أنه في اليابان من الوقاحة أن ترحل قبل أن تنهي وجبتك |
Non Tu ne sais pas. Tu savais qu'il n'a pas laissé de testament ? | Open Subtitles | لا أنت لا تعرف شيئاً أتعلم أنه لم يترك لنا وصية؟ |
Tu ne connais pas la langue, et Tu ne sais pas où tu vas. | Open Subtitles | أنت لا تعرف اللغة، و كنت لا تعرف أين أنت ذاهب. |
Tu ne sais pas ce que tu fais avec cette fille. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ما الذي تفعله مع هذه الفتاة. |
C'est difficile. Tu ne sais pas comment c'est d'être seul. | Open Subtitles | الأمر صعب.أنت لا تعرف كيف يكون الشعور بالوحدة؟ |
Ne me dis pas que Tu ne sais pas, je sais que tu le sais. | Open Subtitles | هي مع شَخصٍ ما؟ لا تقولي انك لا تعرفين أعلم أنك تعرفين |
Tu ne sais pas de quel enfer ta mère m'a sauvé. | Open Subtitles | أنتي لا تعرفين عن الجحيم التي أمك أنقذتني منه |
Parce que Tu ne sais pas vraiment ce qu'il y a dans ma tête. | Open Subtitles | لأنك يا جيمي، لا تعلم حقا ما الذي يدور في بالي |
Tu ne le sais pas, Tu ne sais pas ce qu'il va arriver ! | Open Subtitles | أنتَ لا تعلم ذلك، أنتَ لا تعلم أن هذا ما سيحصل |
Deuxièmement, Tu ne sais pas encore en qui avoir confiance. | Open Subtitles | الثانية، أنتِ لا تعلمين بمن بوسعك الثقة بعد |
Tu ne sais pas. Alors, arrête de dire que tu sais. | Open Subtitles | أنتِ لا تعلمين, لذا توقفي عن قول أنكِ تعلمين |
Quel âne tu fais ! Tu ne sais pas que sans graine, il n'y a pas de fruit ? | Open Subtitles | يالهذا الغباء ألا تعرف شيء عن الحمض النووي ؟ |
Ce que Tu ne sais pas c'est que j'avais déjà tous tes codes bancaires et tes mots de passe. | Open Subtitles | أجل، حسناً، ما لا تعرفه هو أنه كان لدي بالفعل كل أرقام البنك وكلمات السر |
Ferme-la. Tu ne sais pas plus ce qu'elle veut qu'elle sait ce que tu veux. | Open Subtitles | انت لا تعرف ماذا تريد هي أكثر من معرفتها هي بما تريد |
Tu ne sais pas que c'est malpoli de regarder fixement ? | Open Subtitles | ألا تعرفين أنه من الوقاحة التحديق في الناس؟ |
Tu ne sais pas ce qui arrive aux enfant qui y vont ? | Open Subtitles | ألا تعلم ما يحدث إلى الأولاد الذين يذهبون إلى هناك ؟ |
Mais si Tu ne sais pas où elle est, tu ne lui es d'aucune utilité. | Open Subtitles | ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها فلا قيمة لك بالنسبة له |
Tu ne sais pas que les hommes sauteront sur la première chatte disponible ? | Open Subtitles | كلا ألا تعلمين أن الرجال جاهزين لمضاجعة أول فتاة تُتاح لهم؟ |
Si j'ai dessiné ça enfant et que Tu ne sais pas ce que ça veut dire, | Open Subtitles | إذن أنت رسمتُ هذه الصورة وانت صغير حقًا و لا تدري ماذا تعني؟ |
Tu ne sais pas de quoi mon père est capable. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة عما يستطيع والدي فعله |
Tu ne sais pas à quel point je ne veux pas te mêler à ça. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة كم اريد ان ابعدك عن الانخراط فى هذة الفوضى |
Parce que, ce que Tu ne sais pas c'est que je n'ai pas toujours été là autant que j'aurais dû l'être. | Open Subtitles | لأن ما لا تعرفينه هو أنني لم أكن في الجوار دائماً بقدر ما كان يجب أن أكون |