"tu ne sais pas" - Traduction Français en Arabe

    • أنت لا تعرف
        
    • لا تعرفين
        
    • لا تعلم
        
    • لا تعلمين
        
    • ألا تعرف
        
    • لا تعرفه
        
    • انت لا تعرف
        
    • ألا تعرفين
        
    • ألا تعلم
        
    • كنت لا تعرف
        
    • ألا تعلمين
        
    • لا تدري
        
    • ليس لديك أدنى فكرة
        
    • ليس لديك فكرة
        
    • لا تعرفينه
        
    J'ai vu comme il te regardait. Tu ne sais pas de quoi tu parles. Open Subtitles ـ رأيتُ طريقة نظراته نحوكِ ـ أنت لا تعرف عما تتكلم
    Tu as dit que c'était peu probable, Bill, et, franchement, Tu ne sais pas tout. Open Subtitles قلت من غير المحتمل يا بيل، وبصراحة أنت لا تعرف كل شيء.
    Tu ne sais pas les choses ignobles que j'ai faites. Open Subtitles أنت لا تعرفين الأشياء الحقيرة التي قمت بها
    Tu ne sais pas ce que ça fait de savoir qui couche avec ta fille. Open Subtitles أنت لا تعلم ما هو شعوري عندما تكتشف من ينام مع إبنتك
    Tu ne sais pas encore à qui tu peux faire confiance, donc tu dois monter une seconde station avec tes gens, en dehors de l'ambassade. Open Subtitles أنتِ لا تعلمين بمن تثقين بعد لذا أنت بحاجة لإنشاء محطة ثانية بمكان ما من زملائك المقربين، مستقلة عن السفارة
    Tu ne sais pas... qu'au Japon c'est malpoli de partir avant la fin du repas. Open Subtitles ألا تعرف أنه في اليابان من الوقاحة أن ترحل قبل أن تنهي وجبتك
    Non Tu ne sais pas. Tu savais qu'il n'a pas laissé de testament ? Open Subtitles لا أنت لا تعرف شيئاً أتعلم أنه لم يترك لنا وصية؟
    Tu ne connais pas la langue, et Tu ne sais pas où tu vas. Open Subtitles أنت لا تعرف اللغة، و كنت لا تعرف أين أنت ذاهب.
    Tu ne sais pas ce que tu fais avec cette fille. Open Subtitles أنت لا تعرف ما الذي تفعله مع هذه الفتاة.
    C'est difficile. Tu ne sais pas comment c'est d'être seul. Open Subtitles الأمر صعب.أنت لا تعرف كيف يكون الشعور بالوحدة؟
    Ne me dis pas que Tu ne sais pas, je sais que tu le sais. Open Subtitles هي مع شَخصٍ ما؟ لا تقولي انك لا تعرفين أعلم أنك تعرفين
    Tu ne sais pas de quel enfer ta mère m'a sauvé. Open Subtitles أنتي لا تعرفين عن الجحيم التي أمك أنقذتني منه
    Parce que Tu ne sais pas vraiment ce qu'il y a dans ma tête. Open Subtitles لأنك يا جيمي، لا تعلم حقا ما الذي يدور في بالي
    Tu ne le sais pas, Tu ne sais pas ce qu'il va arriver ! Open Subtitles أنتَ لا تعلم ذلك، أنتَ لا تعلم أن هذا ما سيحصل
    Deuxièmement, Tu ne sais pas encore en qui avoir confiance. Open Subtitles الثانية، أنتِ لا تعلمين بمن بوسعك الثقة بعد
    Tu ne sais pas. Alors, arrête de dire que tu sais. Open Subtitles أنتِ لا تعلمين, لذا توقفي عن قول أنكِ تعلمين
    Quel âne tu fais ! Tu ne sais pas que sans graine, il n'y a pas de fruit ? Open Subtitles يالهذا الغباء ألا تعرف شيء عن الحمض النووي ؟
    Ce que Tu ne sais pas c'est que j'avais déjà tous tes codes bancaires et tes mots de passe. Open Subtitles أجل، حسناً، ما لا تعرفه هو أنه كان لدي بالفعل كل أرقام البنك وكلمات السر
    Ferme-la. Tu ne sais pas plus ce qu'elle veut qu'elle sait ce que tu veux. Open Subtitles انت لا تعرف ماذا تريد هي أكثر من معرفتها هي بما تريد
    Tu ne sais pas que c'est malpoli de regarder fixement ? Open Subtitles ألا تعرفين أنه من الوقاحة التحديق في الناس؟
    Tu ne sais pas ce qui arrive aux enfant qui y vont ? Open Subtitles ألا تعلم ما يحدث إلى الأولاد الذين يذهبون إلى هناك ؟
    Mais si Tu ne sais pas où elle est, tu ne lui es d'aucune utilité. Open Subtitles ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها فلا قيمة لك بالنسبة له
    Tu ne sais pas que les hommes sauteront sur la première chatte disponible ? Open Subtitles كلا ألا تعلمين أن الرجال جاهزين لمضاجعة أول فتاة تُتاح لهم؟
    Si j'ai dessiné ça enfant et que Tu ne sais pas ce que ça veut dire, Open Subtitles إذن أنت رسمتُ هذه الصورة وانت صغير حقًا و لا تدري ماذا تعني؟
    Tu ne sais pas de quoi mon père est capable. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما يستطيع والدي فعله
    Tu ne sais pas à quel point je ne veux pas te mêler à ça. Open Subtitles ليس لديك فكرة كم اريد ان ابعدك عن الانخراط فى هذة الفوضى
    Parce que, ce que Tu ne sais pas c'est que je n'ai pas toujours été là autant que j'aurais dû l'être. Open Subtitles لأن ما لا تعرفينه هو أنني لم أكن في الجوار دائماً بقدر ما كان يجب أن أكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus