"types de contrats" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع العقود
        
    • أنواع من العقود
        
    • الترتيبات التعاقدية
        
    • الطرائق التعاقدية
        
    • العقود بشكل
        
    • لأنواع العقود
        
    • وأنواع العقود
        
    • أنواع العمالة
        
    • أنواع عقود
        
    Les trois types de contrats proposés étaient décrits de façon imprécise et ne pourraient donc pas être mis en oeuvre efficacement. UN واعتبروا أن وصف أنواع العقود الثلاثة المقترحة واسع جدا ولذلك فهي لا تدعم التنفيذ الفعال.
    De plus, il ne tient pas compte des différents types de contrats. UN وعلاوة على ذلك فإنه لم توضع في الاعتبار مختلف أنواع العقود.
    Si cette loi ne distingue pas les types de contrats mentionnés, la Section 3 déclare ce qui suit: UN وفي حين لا يُميز هذا القانون أنواع العقود المشار إليها، فإن المادة 3 تذكر ما يلي:
    Il est composé de trois types de contrats : UN وهو يتألف من ثلاثة أنواع من العقود:
    Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées. UN ويتعين إزالة العقبات المصطنعة الناشئة عن تفاوت الترتيبات التعاقدية.
    Il n'est pas inhabituel que des individus travaillent pour la même organisation plusieurs fois ou sur de longues périodes avec le statut précaire lié aux différents types de contrats de non-fonctionnaire. UN فليس من غير المعتاد أن يعمل الأفراد لنفس المنظمة لفترات زمنية متكررة أو ممتدة في ظل الوضع غير المستقر الذي تتسم به الطرائق التعاقدية المختلفة المعمول بها مع غير الموظفين.
    Il faudrait envisager de rationaliser les différents types de contrats. UN لذلك، ينبغي زيادة التفكير في تبسيط شتى أنواع العقود.
    Au chapitre des bonnes pratiques, certaines organisations ont plafonné la durée totale de tous les types de contrats de non-fonctionnaire accordés à une même personne afin de prévenir le recours à d'autres types de contrats. UN ومن باب الممارسات الجيدة، قامت بعض المنظمات بفرض حدود قصوى على المدة الكلية لجميع أنواع العقود الخاصة بغير الموظفين الممنوحة لشخص واحد، وذلك من أجل منع استخدام العقود بشكل بديل.
    Concernant les ressources humaines, les grades correspondant à certains types de contrats ne sont pas pris en compte dans le système. UN :: فيما يتعلق بالموارد البشرية، لا تظهر في النظام رُتب بعض أنواع العقود.
    Concernant les ressources humaines, les grades correspondant à certains types de contrats ne sont pas pris en compte dans le système. UN :: فيما يتعلق بالموارد البشرية، لا تظهر في النظام رُتب بعض أنواع العقود.
    Les types de contrats de consultant varient notablement d'une organisation à l'autre. UN 60- تتباين أنواع العقود الخاصة بالخبراء الاستشاريين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات.
    Au chapitre des bonnes pratiques, certaines organisations ont plafonné la durée totale de tous les types de contrats de non-fonctionnaire accordés à une même personne afin de prévenir le recours à d'autres types de contrats. UN ومن باب الممارسات الجيدة، قامت بعض المنظمات بفرض حدود قصوى على المدة الكلية لجميع أنواع العقود الخاصة بغير الموظفين الممنوحة لشخص واحد، وذلك من أجل منع استخدام العقود بشكل بديل.
    Il est malhonnête de faire semblant de croire que les rémunérations de niveau insuffisant sont dues au fait qu'il existe différents types de contrats relevant de séries différentes du Règlement du personnel. UN غير أنه من الخداع أن تُعزى الأجور غير المناسبة إلى اختلاف مجموعات القواعد، واختلاف أنواع العقود.
    À l'heure actuelle, les bureaux de pays sont tenus d'établir des rapports pour chaque type de contrat et cela entraîne des difficultés pour eux lorsqu'il s'agit de contrôler l'existence de tous les types de contrats de travail, ainsi que l'enregistrement et l'exactitude de toutes les données connexes. UN ويقتضي الأمر في الوقت الراهن من المكاتب القطرية إعداد تقارير عن كل نوع من أنواع العقود مما يجعل من الصعب على المكاتب القطرية مراقبة استيفاء ووجود ودقة جميع أنواع عقود التوظيف.
    La délégation tanzanienne estime donc que les clauses faisant obstacle aux cessions ne soient pas traitées de la même manière dans les marchés publics que dans les autres types de contrats. UN ولذلك فإن وفده يرى تناول شروط عدم اﻹحالة الواردة في عقود الشراء العمومي بأسلوب مختلف عن هذه الشروط إذا وردت في أنواع العقود اﻷخرى.
    Il offre trois types de contrats aux jeunes suivant leur niveau de qualification : jeunes diplômés de l'enseignement supérieur et techniciens supérieurs, jeunes sortant de l'enseignement secondaire ou disposant d'une formation professionnelle, jeunes sans formation ni qualification. UN ويتيح الجهاز لهؤلاء الشباب ثلاثة أنواع من العقود تبعا لمستوى مؤهلاتهم: عقد للشباب حاملي الشهادات العليا والتقنيين السامين، وعقد للشباب خريجي التعليم الثانوي أو الحاصلين على تدريب مهني، وعقد للشباب الذين لا تدريب ولا مؤهلات لهم.
    Au terme d'un dialogue approfondi avec les organisations et le personnel, il a été convenu d'établir trois types de contrats, correspondant aux engagements de caractère continu, de durée déterminée et temporaires. Le cadre qui en est issu (dont les détails sont exposés à l'annexe IV du rapport) favorise à la fois la souplesse et l'uniformité. UN وبعد حوار مكثف مع المنظمات والموظفين تم الاتفاق على وضع ثلاثة أنواع من العقود تتفق مع أنواع العقود المستمرة والمحددة المدة والمؤقتة، وتكفل إطار العمل الذي تتوفر التفاصيل بشأنه في المرفق الرابع للتقرير لتحقيق الاتساق والمرونة.
    Les types de contrats et les prestations associées devraient également faire l'objet d'un examen. UN وينبغي أيضا النظر في الترتيبات التعاقدية ومجموعة الاستحقاقات المرتبطة بها.
    Les titulaires des postes financés par le Compte d'appui se sont vu octroyer des types de contrats très divers. UN وتختلف الترتيبات التعاقدية للموظفين الذين يشغلون وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Il n'est pas inhabituel que des individus travaillent pour la même organisation plusieurs fois ou sur de longues périodes avec le statut précaire lié aux différents types de contrats de non-fonctionnaire. UN فليس من غير المعتاد أن يعمل الأفراد لنفس المنظمة لفترات زمنية متكررة أو ممتدة في ظل الوضع غير المستقر الذي تتسم به الطرائق التعاقدية المختلفة المعمول بها مع غير الموظفين.
    Il a été proposé que quelques exemples des types de contrats envisagés soient ajoutés dans le commentaire. UN ورئي أنه يمكن أن تضاف إلى التعليق أمثلة لأنواع العقود موضع البحث.
    Il est malhonnête d'attribuer l'insuffisance de la rémunération aux différentes dispositions réglementaires et aux différents types de contrats. UN ومن الباطل أن تُعزى عدم كفاية الأجور المدفوعة إلى اختلاف مجموعات القواعد وأنواع العقود.
    d) Promotion de plusieurs types de contrats UN (د) تشجيع مجموعة متنوعة من أنواع العمالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus