iii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' ٣ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
vii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' ٧ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
xi) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' ١١ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
xv) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' ٥١ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
xix) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' ٩١ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
iii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 3` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
vii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 7` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
xi) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 11` مثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
xv) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 15` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
xix) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 19` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
ii) Un représentant d'un État d'Asie ou du Pacifique; | UN | ' 2` ممثل واحد من إحدى دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
iii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 3` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
v) Un représentant d'un État d'Asie ou du Pacifique; | UN | ' 5` ممثل واحد من إحدى دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
vii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 7` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
viii) Un représentant d'un État d'Asie ou du Pacifique; | UN | ' 8` ممثل واحد من إحدى دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
x) Un représentant d'un État d'Asie ou du Pacifique; | UN | ' 10` ممثل واحد من إحدى دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
xi) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' 11` مثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
iii) Un représentant d'un État d'Amérique latine ou des Caraïbes; | UN | ' ٣ ' ممثل واحد من احدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
1. Réaffirme le droit inaliénable, permanent et absolu du peuple palestinien de disposer de luimême, y compris son droit de vivre dans la liberté, la justice et la dignité et de créer un État d'un seul tenant, souverain, indépendant, démocratique et viable; | UN | 1- يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والدائم وغير المشروط في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في العيش في ظل الحرية والعدالة والكرامة وفي إقامة دولة متصلة الأراضي ذات سيادة ومستقلة وديمقراطية ولها مقوّمات البقاء؛ |
Le secret entourant la date de l'exécution et le refus de révéler le lieu de l'inhumation ont pour effet d'intimider ou de punir les familles en les laissant délibérément dans un État d'incertitude et de souffrance morale. | UN | وكان للكتمان الذي أحاط تاريخ الإعدام، وعدم الكشف عن مكان دفنهما وقع ترهيب الأم أو معاقبتها بتركها في حالةٍ من الغموض والضغوط النفسية. |
Le Comité s'est rendu dans un État d'Asie centrale et dans trois États du Caucase. | UN | زارت اللجنة دولة واحدة في وسط آسيا وثلاث دول في القوقاز. |
Le gouvernement devrait en outre prendre les dispositions juridiques, politiques et administratives nécessaires pour assurer la transition entre un État d'urgence et un système politique fondé sur la primauté du droit. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتخذ الحكومة التدابير القانونية والسياسية واﻹدارية اللازمة التي تكفل الانتقال من دولة يسودها نظام الطوارئ إلى نظام سياسي يستند إلى سيادة القانون. |
Réaffirmant également que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celle du droit au développement exigent une conception, un État d'esprit et un mode d'action plus avisés, fondés sur le sentiment d'appartenance à la collectivité et sur le sens de la solidarité internationale, | UN | وإذ يؤكد أيضاً من جديد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهجٍ أكثر استنارة، وذهنية وعمل قائمين على الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي، |
: Le 4 octobre 1994, un État d'exception a été instauré dans la ville de Bakou pour une période de 60 jours. | UN | أذربيجان:* في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١ أُعلنت حالة طوارئ في مدينة باكو لفترة مدتها ٠٦ يوما. |