Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un accord de garanties généralisées. | UN | 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un accord de garanties généralisées. | UN | 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il estime qu'un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel représentent les normes de garanties prévues à l'article III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
Il estime qu'un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel représentent les normes de garanties prévues à l'article III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
Dès lors que le pays est devenu partie au TNP, les autorités cubaines ont entrepris d'engager des négociations avec l'AIEA sur un accord de garanties généralisées comme le prévoit l'article III du Traité. | UN | وتعهدت السلطات الكوبية، منذ أن أصبحت كوبا طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بإجراء مفاوضات مع الوكالة بشأن اتفاق للضمانات الشاملة على النحو المنصوص عليه في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Nous invitons également tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à conclure un accord de garanties généralisées et à signer et ratifier le Protocole additionnel. | UN | وندعو جميع دول المنطقة أيضا التي لم تبرم بعد اتفاقا للضمانات الشاملة ولم توقع وتصدق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك. |
La norme minimale devrait être un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. | UN | وينبغي أن يكون المعيار الأدنى هو اتفاق ضمانات شامل وبروتوكول إضافي. |
Conformément à l'article III, le Canada a conclu avec l'AIEA un accord de garanties généralisées. | UN | 7 - وعملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
ii) Conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; | UN | `2 ' إبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
ii) Conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique; | UN | `2 ' إبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Il est incontestable que l'adhésion inconditionnelle du régime sioniste au Traité et la conclusion d'un accord de garanties généralisées avec l'AIEA permettraient de créer rapidement une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | ولا شك في أن انضمام النظام الصهيوني غير المشروط إلى المعاهدة وإبرامه اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذريـة سيمهدان الطريق لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط. |
Il estime qu'un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel représentent les normes de garanties prévues à l'article III. | UN | وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. |
Le Canada accueille favorablement le fait que les États de la région qui sont parties au Traité ont ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Canada salue le fait que tous les États de la région qui sont parties au Traité ont ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | وترحب كندا بتصديق جميع دول المنطقة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La vérification doit être fondée sur la mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel. | UN | ورأى أن التحقق لا بد أن يكون مستندا إلى تنفيذ اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي. |
L'adhésion à un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et à un protocole additionnel devrait être la norme pour tous les États parties et devenir une condition pour toute fourniture nouvelle de matières nucléaires. | UN | وأكدت أن التقيد بأحكام اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكول إضافي يجب أن يكون هو الممارسة العادية لجميع الدول وأن يصبح شرطا للتزويد بأية إمدادات جديدة بالمواد النووية. |
La Suisse applique un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel à son accord avec l'AIEA. | UN | 21 - وتطبق سويسرا اتفاقا للضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا لاتفاقها المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ils ont également encouragé le Soudan du Sud à adhérer au Traité dès que possible et à conclure un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | وشجعت الدول الأطراف أيضا جنوب السودان على أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، وأن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا للضمانات الشاملة. |
En outre, nous demandons aux États de la région qui ne l'ont pas encore fait de négocier et de conclure un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et de veiller à ce qu'il entre en vigueur dès que possible. | UN | إضافة إلى ذلك، ندعو جميع دول المنطقة، التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شامل مع الوكالة، إلى التفاوض مع الوكالة حول هذه الاتفاقات وإدخالها حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
Tous les États non dotés d'armes nucléaires veilleraient à l'entrée en vigueur d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel, conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وستنفذ جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La France a demandé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. La mise en œuvre d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est devenue la nouvelle norme de vérification. | UN | ودعا جميع الدول التي لم توقع وتنفذ البروتوكولات الإضافية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، حيث أن تنفيذ اتفاقية الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي أصبحا المعيار الجديد للتحقق. |
:: Les États parties qui n'ont pas encore conclu un accord de garanties généralisées ou adopté le protocole additionnel doivent le faire dès que possible et sans plus tarder. | UN | :: الدول الأطراف التي لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ودون مزيد من التأخير. |
Mais comment opère l'Agence? Bien qu'en vertu d'un accord de garanties généralisées, elle ait l'autorité de vérifier l'utilisation pacifique de toutes les matières nucléaires d'un État, les outils dont elle dispose dans le cadre de cet accord sont limités. | UN | ولكن كيف يمكن للوكالة القيام بهذا؟ على الرغم من أن الوكالة مخولة بموجب اتفاق الضمانات الشامل بالتحقق من الاستخدام السلمي للمواد النووية في أي دولة، والأدوات المتوفرة لها بموجب هذا الاتفاق محدودة. |
Ces États se sont également engagés à soumettre toutes les matières nucléaires de toutes les activités nucléaires aux garanties de l'AIEA, et de conclure avec l'AIEA un accord de garanties généralisées, en application de l'article III du TNP. | UN | وتعهدت تلك الدول أيضاً بإخضاع جميع المواد النووية في جميع الأنشطة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبإبرام اتفاق شامل خاص بالضمانات مع الوكالة بغية الوفاء بالتزامها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Nous devons cependant rappeler que l'inobservation par 32 États de l'obligation fondamentale de conclure un accord de garanties généralisées avec l'Agence risque de rendre le système international de garanties extrêmement vulnérable. | UN | ولكن يجب علينا أيضا الإشارة إلى أن فشل 32 دولة في الوفاء بالالتزام الأساسي بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة له إمكانية إيجاد ضعف كبير في النظام الدولي للضمانات. |