"un appui logistique" - Traduction Français en Arabe

    • الدعم اللوجستي
        
    • الدعم السوقي
        
    • دعما لوجستيا
        
    • دعما سوقيا
        
    • دعم لوجستي
        
    • دعم سوقي
        
    • بالدعم اللوجستي
        
    • الدعم اللوجيستي
        
    • والدعم السوقي
        
    • بدعم سوقي
        
    • بالدعم السوقي
        
    • والدعم اللوجستي
        
    • الدعم التشغيلي
        
    • دعماً لوجستياً
        
    • بدعم لوجستي
        
    Ce groupe devrait compter sur un appui logistique et administratif. UN ويتعين توفير الدعم اللوجستي والإداري لمثل هذا الفريق.
    L'Opération Artémis commence; 400 militaires sont déployés à Bunia et 500 à Entebbe (Ouganda) pour un appui logistique. UN بدء عملية ارتميس؛ ونشر 400 جندي في بونيا، و 500 جندي في عنتيبي لتقديم الدعم اللوجستي.
    Les donateurs devraient également aider la Commission électorale nationale, en particulier en lui fournissant un appui logistique pour le processus électoral. UN وعلى الجهات المانحة أن تساعد أيضا لجنة الانتخابات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية.
    Ceux-ci lui offrirent également un appui logistique en détachant des effectifs pour assurer sa sécurité personnelle et en lui cédant des armes. UN وقدمت هذه المصادر أيضا له الدعم السوقي الفعلي للقيام بأنشطته. وانتدبت له جنودا لحمايته الشخصية بالتناوب وزودته باﻷسلحة.
    Outre une telle aide financière, certains organismes fournissent aux mouvements terroristes un appui logistique et des armes. UN وبالإضافة إلى الدعم المادي تقدم بعض المنظمات دعما لوجستيا لتحركات الإرهابيين ونقل أسلحتهم.
    La Base a également continué de fournir un appui logistique au bureau du Programme alimentaire mondial qui partage ses locaux. UN وتواصل القاعدة تقديم بعض الدعم اللوجستي إلى مكتب برنامج الأغذية العالمي الكائن في مقر قاعدة اللوجستيات.
    Le concept des opérations nécessitera un appui logistique pour la poursuite des opérations de rapatriement ou de réduction des contingents. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    Des filles seraient aussi recrutées par les insurgés pour être mariées aux combattants, fournir un appui logistique ou recueillir des renseignements. UN وهناك أيضاً تقارير عن تجنيد فتيات على يد المتمردين لتزويجهم بالمقاتلين أو توفير الدعم اللوجستي وجمع المعلومات.
    La Commission tiendra une réunion des États parties le mois prochain, à laquelle le Centre régional fournira un appui logistique substantiel. UN وستقوم اللجنة بالدعوة إلى عقد اجتماع للدول الأطراف الشهر المقبل، وسيوفر له المركز الإقليمي الدعم اللوجستي والتقني.
    La cellule fournit un appui logistique et communique régulièrement de précieuses informations qui concernent l’embargo. UN وتقدم خلية الحظر الدعم اللوجستي للفريق وتُطلعه على المعلومات الهامة المتعلقة بالحظر بصفة منتظمة.
    Elles fourniraient également un appui logistique à ces autorités, notamment en ce qui concerne les transports et les communications. UN وستقدم الخلايا أيضا الدعم اللوجستي لهذه السلطات، بما في ذلك ما يتعلق بالنقل والاتصالات.
    La MINUAD a fourni un appui logistique à cette opération, notamment en termes de sécurité et de transport. UN وقدمت العملية المختلطة الدعم اللوجستي لهذه العملية، بما في ذلك الأمن والنقل.
    On leur fait également appel pour transporter des détonateurs, fournir un appui logistique, recueillir des renseignements et réceptionner des armes. UN ويستعان بالفتيات أيضا في نقل المتفجرات وتقديم الدعم اللوجستي وجمع المعلومات الاستخباراتية، وكذلك استلام الأسلحة.
    Dyncorp International fournit un appui logistique à l'AMISOM. UN 222 - توفر شركة دينكورب الدعم اللوجستي للبعثة.
    Grâce à un appui logistique et technique pour publier le règlement intérieur du Parlement et le faire appliquer, et identifier les leçons tirées de l'expérience de parlements d'autres pays et les pratiques optimales UN من خلال تقديم الدعم اللوجستي والفني لنشر النظام الداخلي للبرلمان ولوائحه وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Ce programme fournit aux pays touchés un appui logistique considérable et le matériel nécessaire. UN ويوفر البرنامج كمية كبيرة من الدعم السوقي والمعدات اللازمة للبلدان المتضررة.
    Le PNUD a continué de fournir un appui logistique pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien de l'usine de traitement des eaux usées de Nicosie. UN واستمر ذلك البرنامج في تقديم الدعم السوقي من أجل التشغيل والصيانة المنتظمين لمحطة نيقوسيا لمعالجة فضلات المجاري.
    Certains de ces enfants fournissent également un appui logistique aux bases militaires voisines. UN كما يقدم بعض الأطفال ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين دعما لوجستيا للقواعد العسكرية المجاورة.
    L'Équipe spéciale apporte aussi un appui logistique et administratif au HCR. UN وهي تقدم أيضا دعما سوقيا وإداريا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les partenariats apportent en outre une légitimité politique, des connaissances et des compétences locales ainsi qu'un appui logistique précieux. UN كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم.
    Cet administrateur aura besoin d'un appui logistique permanent pour s'acquitter comme il convient de ses fonctions. UN وسيحتاج هذا الموظف إلى دعم سوقي مستمر ليقوم بمهام الرصد والمتابعة بشكل كاف.
    La Mission poursuivra son soutien opérationnel à la restructuration des unités des FARDC en fournissant un appui logistique, en assurant une formation et en mobilisant les donateurs en faveur de la réforme. UN وستستمر البعثة في توفير الدعم العملي لإعادة هيكلة وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمدها بالدعم اللوجستي و التدريب وحث الجهات المانحة على المساعدة في الإصلاح.
    La composante fournirait également un appui logistique aux observateurs internationaux des élections et le coordonnerait. UN كما سيقدم العنصر الدعم اللوجيستي لمراقبي الانتخابات الدوليين، بالاضافة إلى تنسيق هذا الدعم.
    Le reste des effectifs serait chargé, comme actuellement, d'assurer à la Mission la sécurité, les transmissions et un appui logistique et médical. UN وستكلف بقية القوة، كما هو الحال اﻵن بمهمة توفير اﻷمن، والاتصالات والدعم السوقي فضلا عن الطبي للبعثة.
    Une structure a été mise en place, avec un appui logistique substantiel de la part de la MONUG, mais ce mécanisme n'a encore abouti à rien. UN ورغم أنه قد تم إنشاء هيكل تنظيمي يحظى بدعم سوقي كبير من البعثة، فإن هذه اﻵلية لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    Mon Bureau continue de leur apporter un appui logistique et de leur fournir des services de secrétariat, ce qui est inacceptable. UN ويواصل مكتبي مساعدتها بالدعم السوقي وباﻷمانة وهذا وضع أعتبره غير مقبول.
    Il assure également des activités de formation et un appui logistique afin de renforcer les capacités dans ces domaines prioritaires. UN وهو يساعد كذلك على بناء القدرات فيما يتعلق بالتدريب والدعم اللوجستي في تلك المجالات ذات الأولوية.
    Le programme facilitera l'exécution de ces mandats en permettant d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, de fournir un appui logistique et administratif efficace à toutes les opérations hors Siège et de coordonner les activités de déminage. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    À la demande du Gouvernement congolais, la MONUC a apporté un appui logistique à la Conférence de Kisangani et participe aux efforts de suivi visant à assurer le désarmement et la réinstallation ou le rapatriement volontaires d'éléments des FDLR. UN وبناء على طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدّمت البعثة دعماً لوجستياً لمؤتمر كيسانغاني، وهي تشارك في جهود المتابعة الرامية إلى نـزع سلاح عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونقلهم أو إعادتهم إلى الوطن طوعاً.
    Le SPT note que certaines institutions fédérales ont tenté de soutenir le mécanisme en fournissant, par exemple, un appui logistique et des moyens de transport. UN وتلاحظ أن بعض المؤسسات الاتحادية حاولت دعم الآلية بإمدادها، مثلاً، بدعم لوجستي وتوفير النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus