"un atelier de renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • حلقة عمل لبناء
        
    • حلقة عمل بشأن بناء
        
    • حلقة عمل لتنمية
        
    • حلقة عمل عن بناء
        
    • حلقة عمل لتعزيز
        
    Les travaux sur le terrain prévus dans le cadre du contrat ont été achevés et un atelier de renforcement des capacités a été organisé à l'intention des techniciens camerounais et nigérians. UN وقد تم الانتهاء من الأعمال الميدانية ضمن ذلك العقد ومن تنظيم حلقة عمل لبناء قدرات تقنيين من الكاميرون ونيجيريا.
    De plus, la CESAO a soutenu un atelier de renforcement des capacités pour la modélisation du transport de matières polluantes dans les eaux de surface. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الإسكوا حلقة عمل لبناء القدرات على وضع نماذج انتقال الملوثات إلى المياه الجوفية.
    L'association a également organisé un atelier de renforcement des capacités pour les organismes chargés de l'application des lois. UN ونظمت رابطة المحاميات أيضا حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة وكالات إنفاذ القانون.
    Il doit également être organisé un atelier de renforcement des capacités. UN وستُعقد أيضا حلقة عمل بشأن بناء القدرات.
    En 2012, le Département a organisé à Genève, en collaboration avec l'Union internationale des télécommunications, un atelier de renforcement des capacités relatif aux données publiques en libre accès et à la participation des citoyens. UN وفي عام 2012، نظمت الإدارة، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، حلقة عمل لتنمية القدرات في جنيف بشأن البيانات الحكومية المفتوحة وإشراك المواطنين.
    En partenariat avec le Commonwealth, le FNUAP mènera à l'automne 2010 un atelier de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme pour des organisations confessionnelles subsahariennes et des chefs traditionnels. UN وفي شراكة مع الكومنولث، سينظم الصندوق حلقة عمل عن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان للمنظمات الدينية والقادة التقليديين في بلدان جنوب الصحراء في خريف عام 2010.
    Entre le 22 et le 25 février, le BINUGBIS a organisé en partenariat avec Swisspeace un atelier de renforcement des capacités pour 15 facilitateurs chargés de conduire les consultations. UN وفي الفترة من 22 إلى 25 شباط/فبراير، قام المكتب، في شراكة مع مؤسسة السلام السويسرية Swisspeace، بتنظيم حلقة عمل لتعزيز قدرات 15 من الميسِّرين المنوط بهم قيادة عملية المشاورات.
    À cet égard, un atelier de renforcement des capacités à l'intention des diplomates de la région devant se tenir en juin 2014 est en cours d'élaboration par le Consortium. UN وفي هذا الصدد، ينظم الاتحاد المعني بعدم الانتشار التابع للاتحاد الأوروبي حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة دبلوماسيين من المنطقة من المقرر عقدها في 24 حزيران/ يونيه 2014.
    Par ailleurs, le Gouvernement guyanien a demandé à l'OIT d'organiser, à l'intention des secteurs public et privé, un atelier de renforcement des capacités sur l'économie verte et les emplois verts en Guyana. UN وعلاوة على ذلك، طلبت حكومة غيانا من منظمة العمل الدولية عقد حلقة عمل لبناء القدرات لمشاركين من القطاعين العام والخاص فيم مجال الاقتصاد الأخضر وفرص العمل الخضراء في غيانا.
    Ces conclusions ont été communiquées au Ministère de l'éducation, lors d'un atelier de renforcement des capacités destiné à améliorer les programmes d'éducation sexuelle, qui a notamment traité des inégalités entre les sexes et de la violence sexiste. UN وقد أُبلغت هذه الاستنتاجات إلى وزارة التعليم في سياق حلقة عمل لبناء القدرات على تحسين مناهج التربية الجنسية، شملت معالجة التباينات بين الجنسين والعنف الجنساني.
    Des membres du Parlement ont participé à un atelier de renforcement des capacités animé par la MINUL sur les mécanismes non traditionnels de règlement des différends afin d'approfondir leurs connaissances en la matière. UN شاركت الهيئة التشريعية في حلقة عمل لبناء القدرات بتيسير من البعثة تناولت السبل البديلة لحل المنازعات بغية توسيع نطاق فهم المشرعين لهذا الموضوع
    Il a également réalisé un module de formation sur les armes légères et de petit calibre dans le cadre d'un atelier de renforcement des capacités à l'intention des médias, organisé par le Commission nationale togolaise de Lutte contre la prolifération et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN وقدم المركز نموذجا تدريبيا عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات نظمتها اللجنة الوطنية التوغولية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتداولها، والاتجار بها على نحو غير مشروع للعاملين في وسائط الإعلام.
    Les responsables gouvernementaux de la région ont été mieux informés des retombées de l'Année internationale de l'assainissement ainsi que des problèmes majeurs à surmonter pour réaliser l'objectif relatif à l'assainissement lors d'un atelier de renforcement des capacités tenu à Macao (Chine). UN وعزّز مسؤولو حكومات بلدان المنطقة معارفهم بما تحقق من إنجازات في إطار السنة الدولية للصرف الصحي، والتحديات الرئيسية التي تعترض الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي، وذلك من خلال تنظيم حلقة عمل لبناء القدرات، في ماكاو، الصين.
    Par ailleurs, le MAC AIDS Fund a pour la première fois versé une contribution au Fonds pour aider à organiser un atelier de renforcement des capacités à l'intention des nouveaux groupes de bénéficiaires s'intéressant à la corrélation entre le VIH/sida et la violence contre les femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت مؤسسة ماك لمساعدة المصابين بالإيدز لأول مرة، مساهمة للصندوق من أجل دعم تنظيم حلقة عمل لبناء قدرات مجوعة متلقي المنح الجديدة التي يتركز اهتمامها على مجال تقاطع مسارات الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Elle a organisé un atelier de renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement (octobre). UN وقد نظَّمت حلقة عمل لبناء القدرات لتنفيذ منهاج عمل بيجين وغايات الأمم المتحدة الإنمائية للألفية (تشرين الأول/أكتوبر).
    En septembre 2011, il a organisé un atelier de renforcement des capacités à Bali (Indonésie), consacré à l'élaboration éventuelle d'un programme d'action sous-régional pour le Pacifique. UN وعقدت حلقة عمل لبناء القدرات في بالي بإندونيسيا في أيلول/سبتمبر 2011 بهدف معالجة المسائل المتصلة بوضع برنامج عمل دون إقليمي لبلدان المحيط الهادئ.
    Afin d'encourager le lancement de campagnes plus efficaces de lutte contre le VIH/sida dans les médias, la MONUC a organisé à Kinshasa, du 26 au 29 octobre, un atelier de renforcement des capacités à l'intention de 35 membres du personnel des médias. UN ونظمت البعثة حلقة عمل لبناء القدرات لفائدة 35 من العاملين في وسائط الإعلام في كينشاسا في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر من أجل تشجيع المزيد من الحملات الإعلامية الفعالة بشأن الفيروس.
    En décembre, le BNUB a organisé un atelier de renforcement des capacités sur la médiation, la négociation et le règlement des conflits, à l'intention de 30 fonctionnaires du Bureau du Médiateur. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظم المكتب حلقة عمل لبناء القدرات بشأن " الوساطة والتفاوض وحل النزاعات " لفائدة 30 موظفا من موظفي مكتب أمين المظالم.
    Elle a par ailleurs organisé un atelier de renforcement des capacités pour l'élaboration de politiques dans l'État de Palestine, auquel ont participé 16 fonctionnaires de neuf ministères et institutions publiques. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن بناء القدرات على تطوير صياغة السياسات في دولة فلسطين، وذلك من أجل تعزيز قدرات 16 مسؤولا من المسؤولين العامين في تسع وزارات ومؤسسات عامة.
    Des éléments ressortant du rapport ont été pris en compte et discutés à l'occasion d'un atelier de renforcement des capacités d'une durée de quatre jours sur la question du développement industriel et de la mondialisation en Afrique, organisé à l'Université de Dar es-Salaam par l'intermédiaire de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN واقتُبست مقتطفات من التقرير ونوقشت في حلقة عمل بشأن بناء القدرات عُقدت لمدة أربعة أيام حول التنمية الصناعية والعولمة في أفريقيا في جامعة دار السلام عن طريق المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    e) Tenue, à Beyrouth, d'un atelier de renforcement des capacités sur le thème < < Participation citoyenne et programme de développement pour l'après-2015 > > (Département des affaires économiques et sociales et CESAO); UN (هـ) تنظيم حلقة عمل لتنمية القدرات في موضوع " إشراك المواطن وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، في بيروت (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا)؛
    16. L'ONUDC a également contribué à une réunion de groupe d'experts et à un atelier de renforcement des capacités sur le thème " Prévenir la corruption dans l'administration publique: l'engagement citoyen en faveur de l'amélioration de la transparence et de la responsabilisation " , tenus sous les auspices du Prix et du Forum " Champion du service public " en 2012. UN 16- ساهم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في اجتماع فريق خبراء وفي حلقة عمل لتنمية القدرات حول موضوع " منع الفساد في الإدارة العامة: التزام المواطن بتعزيز الشفافية والمساءلة " نُظِّما في إطار احتفالية جوائز الخدمة العامة والمنتدى في عام 2012.
    Comme suite aux discussions qu'il a eues avec certains donateurs, le Front Est a mis l'accent sur la tenue d'un atelier de renforcement des capacités pour préparer les négociations. UN وبعد إجراء مناقشات مع بعض فرادى الجهات المانحة، أصرت الجبهة الشرقية على ضرورة تنظيم حلقة عمل عن بناء القدرة للتحضير للمحادثات.
    En janvier 2011, le Ministère en charge de la famille, en partenariat avec le FNUAP, a organisé, à Libreville, un atelier de renforcement des capacités des points focaux genre des administrations publiques et privées, de la société civile et du réseau des femmes parlementaires. UN 38- وفي كانون الثاني/يناير 2010، نظمت وزارة الأسرة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، في لبروفيل، حلقة عمل لتعزيز قدرات جهات الاتصال المعنية بالمساواة بين الجنسين في الإدارات الحكومية والخاصة، والمجتمع المدني وشبكة النساء البرلمانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus