"un autre endroit" - Traduction Français en Arabe

    • مكان آخر
        
    • موقع آخر
        
    • مكاناً آخر
        
    • موضع آخر
        
    • مكان أخر
        
    • مكان اخر
        
    • جزء آخر
        
    • مكان جديد
        
    • لمكان آخر
        
    • موقع مختلف
        
    • مكانٍ آخر
        
    • موقع بديل
        
    • أماكن أخرى
        
    • المكان الآخر
        
    • مكان مُختلف
        
    Les militaires fourniraient à chaque famille une parcelle de terrain située à un autre endroit et suffisamment grande pour construire une petite maison. UN وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها.
    La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées. UN وتوصلت البعثة إلى أنها نزعت من الأرض من مكان آخر وأعيد تجميعها هنا.
    La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées. UN وتوصلت البعثة إلى أنها نزعت من الأرض من مكان آخر وأعيد تجميعها هنا.
    Celui-ci dit avoir été emmené sur un site proche du fleuve, soumis à un simulacre d'exécution, puis conduit à un autre endroit pour y subir d'autres sévices. UN وزعم المعني أنه اقتيد إلى موقع بجانب نهر وتعرض لعملية إيهام بالإعدام ولسوء المعاملة مرة أخرى في موقع آخر.
    Ils n'ont pas le temps. Tu peux trouver un autre endroit rapidement ? Open Subtitles الوقت ضيق جداً، هل يمكنك تجد مكاناً آخر بسرعة ؟
    Les Pays-Bas estiment qu’il s’agit d’une restriction extrêmement importante et qu’elle devrait figurer expressément dans l’article 12 ou à un autre endroit du projet d’articles. UN وترى هولندا أنه قيد في غاية الأهمية وينبغي إيراده صراحة في المادة 12، أو في أي موضع آخر في مشاريع المواد.
    Oui, exactement, mais tu aurais pu le laisser dans un autre endroit pour ne pas avoir à revenir vite ici avant la police. Open Subtitles بالضبط، لكن كان بأمكانك تركهُ في مكان أخر حتى لا تضطرللعودة ألى هنا مسرعاً قبل الشرطة
    un autre endroit où je devrais vérifier, Mike, mes molaires ? Open Subtitles أي مكان آخر يجب أن أتفقده مايك؟ كأضراسي مثلاً؟
    Et nous allons donner grâce à des amis qui sont ici au lieu d'un autre endroit. Open Subtitles و لنقدم الشكر على أصدقائنا الحاضرين هنا عوضا عن التواجد في مكان آخر
    Tout le monde ici est soit d'ailleurs ou en chemin vers un autre endroit. Open Subtitles الجميع هنا إما من مكان آخر أو في طريقهم لمكان آخر
    Et bien, visiblement tu pensais à un autre endroit ? Open Subtitles حسنا،من الواضح أنه لديكِ مكان آخر في الاعتبار؟
    Alors, tu vas devoir te trouver un autre endroit à squatter. Open Subtitles إذاً أعتقد أنه علي إيجاد مكان آخر لأبيت فيه
    La municipalité a proposé un autre endroit. UN واقترحت إدارة المدينة بديلاً، هو تنظيم الاعتصام في مكان آخر.
    La municipalité a proposé un autre endroit. UN واقترحت إدارة المدينة بديلاً، هو تنظيم الاعتصام في مكان آخر.
    Les attaquants ont emmené des jeunes filles dans un autre endroit où ils en ont violé un grand nombre en présence d'autres femmes. UN وكان المهاجمون يقتادون الفتيات إلى موقع آخر وكثيرات منهن أغتصبن في حضور نساء أخريات.
    Je me demande qui tout appartient. Je veux dire, peut-être que nous devrions trouver un autre endroit. Open Subtitles أستغرب من يمتلك هذا المكان، أعني ربما يجب أن نجدَ مكاناً آخر.
    C'est la raison pour laquelle je ne vais pas modifier ce texte parce que si je modifie le texte à un endroit, d'autres personnes s'en offusqueront et voudront qu'un changement soit apporté à un autre endroit. UN ولذا فلن أقوم بتغيير هذا النص، لأني إذا غيرت النص في موضع ما، سيعترض آخرون على النص وسيريدون تغييره في موضع آخر.
    Suis les miens ou trouve-toi un autre endroit. Open Subtitles نفّذي أوامري، أو اعثري على مكان أخر لتمكثي فيه.
    Le boss m'a dit de déplacer ça à un autre endroit. Open Subtitles ى رئيس,لقد اخبرنى رجل بنقل هذا الى مكان اخر
    On pourrait par ailleurs compléter la nouvelle cafétéria par un comptoir de plats à emporter situé à un autre endroit du complexe. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تحديد موقع لتقديم خدمات الوجبات المعدة للتناول في الخارج تكملة للكافيتريا الصغيرة في جزء آخر من المبنى.
    Pour empêcher cet événement si dramatique de se produire, je suggère que vous trouviez un autre endroit où manger. Open Subtitles لمنع هذا الحدث المؤسف من الحدوث أقترح عليك العثور على مكان جديد لتناول الطعام
    Le quartier pénitentiaire mis à la disposition de la Cour se trouvera en un autre endroit. UN وستتاح مرافق للاحتجاز في موقع مختلف.
    Si tu n'es pas ouvert à mes conseils, trouve un autre endroit pour travailler. Open Subtitles لو أنّكِ غيرٌ متقبلة لنصيحتى فلتبحثي عن مكانٍ آخر للعملِ فيه
    Le Gouvernement iraquien a fait part de son intention de réinstaller tous les résidents du Camp d'Achraf dans un autre endroit en Iraq et à une date qui restent encore inconnus. UN وكانت حكومة العراق قد أعربت عن اعتزامها نقل جميع نزلاء المعسكر إلى موقع بديل لم يحدد بعد في العراق، وفي موعد غير محدد في المستقبل.
    Il n'existe aucune garantie que les matières qui ont été transportées aux États-Unis, ou d'autres matières du même type, ne seront pas transférées dans un autre endroit. UN وليس هناك من ضمان في ألا تتسرب المواد التي تم نقلها أو غيرها إلى أماكن أخرى.
    Qu'arrive-t-il si vous pensez à un autre endroit? Open Subtitles الذي يحدث إذا أنت... فكّر بشأن المكان الآخر...
    Peut-être que Shepherd nous gardait dans un autre endroit. Open Subtitles رُبما أبقتنا (شيبارد) في مكان مُختلف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus