"un budget équilibré" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية متوازنة
        
    • توازن الميزانية
        
    • بميزانية متوازنة
        
    La Fédération de Russie espère pouvoir rétablir dans un avenir proche un budget équilibré sans aucun déficit. UN ويتوقع الاتحاد الروسي أن يستعيد في المستقبل المنظور ميزانية متوازنة بعجز صفري.
    Le Gouvernement a maintenu sa politique axée sur un budget équilibré. UN وحافظت الحكومة على سياستها المتمثلة في الحفاظ على ميزانية متوازنة.
    Les prix sont maintenant libres, ce qui devrait leur permettre de parvenir à un niveau naturel déterminé par le jeu du marché. Entre-temps, nous avons réussi à maintenir des politiques monétaires rigoureuses, à contenir l'inflation et le chômage à des niveaux assez modestes et à conserver un budget équilibré. UN ويجري تحرير اﻷسعار بحيث يمكنها أن تجد مستواها الطبيعي الذي يحدده السوق، وفي الوقت الحاضر، حرصنا على انتهاج سياسات نقدية محكمة فأوقفنا التضخم والبطالة عند مستويات متواضعة وحققنا ميزانية متوازنة.
    Selon la Puissance administrante, le territoire fait tout son possible pour maintenir un budget équilibré. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يبذل الإقليم قصارى جهده للحفاظ على توازن الميزانية.
    Pour faire face à cette demande évolutive, le Directeur exécutif continue de surveiller de près les dépenses et les recettes de manière à ce que l'UNOPS ait toujours un budget équilibré. UN ولتلبية احتياجات أعمال المكتب، ما برح المدير التنفيذي يرصد بعناية مستويات النفقات والإيرادات للحفاظ على ميزانية متوازنة.
    Comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, l'UNOPS contrôle régulièrement ses dépenses d'administration en vue de parvenir à un budget équilibré à la fin de 2002. UN وحسبما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات، يقوم مكتب خدمات المشاريع برصد تكاليفه الإدارية بصورة منتظمة مع استمرار هدفه وهو تحقيق ميزانية متوازنة بحلول نهاية 2002.
    En parvenant à un budget équilibré d'ici à la fin de 2002 et en réalisant un excédent d'exploitation en 2003, l'UNOPS compte mettre fin à l'amenuisement de la réserve opérationnelle et commencer à la reconstituer. UN ويعتزم مكتب خدمات المشاريع، بكفالته تحقيق ميزانية متوازنة بحلول نهاية 2002 وفائض تشغيلي في 2003، عكس اتجاه الانخفاض في الاحتياطي التشغيلي الذي حدث في السنوات الأخيرة والبدء في استعادته.
    On prévoit que la MINUK remettra un budget équilibré à l'Autonomie provisoire en 2002. UN 27 - ومن المتوقع أن تسلم البعثة إلى الحكم الذاتي المؤقت ميزانية متوازنة في عام 2002.
    Comme l'a recommandé le Comité, l'UNOPS suit régulièrement les coûts administratifs, dans le but de parvenir à un budget équilibré en fin d'exercice. UN وحسب ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات يقوم المكتب على أساس منتظم برصد تكاليفه الإدارية من أجل تحقيق الهدف المستمر المتمثل في وضع ميزانية متوازنة بحلول نهاية العام.
    271. Pour l'exercice biennal 2004-2005, il est prévu de maintenir un budget équilibré en maintenant les dépenses dans les limites des recettes prévues, soit 33 millions de dollars. UN 271- فيما يتعلق بفترة السنتين 2004-2005، يُعتزم في الخطة المحافظة على ميزانية متوازنة بابقاء النفقات ضمن الايرادات المتوقعة بحسب الاسقاطات البالغة 33 مليون دولار.
    De plus, il a fait preuve de créativité tout en restant une organisation relativement efficace et a atteint un budget équilibré en 2003. UN وعلاوة على ذلك، تميز الصندوق بالروح الابتكارية في الاستمرار كمنظمة تتسم بالكفاءة نسبيا، وحقق ميزانية متوازنة في عام 2003.
    un budget équilibré ou excédentaire est prévu pour 20042005. UN ومن المتوقع أن تكون ميزانية الفترة 2004-2005 ميزانية متوازنة أو أفضل حالاً.
    Un certain nombre de tests doivent encore avoir lieu en 2006. Dans l'avenir immédiat, la ville doit adopter un budget équilibré. UN 54 - ولا تزال هناك تحديات أخرى رحِّلت لعام 2006، إذ يجب على المدينة أن تعتمد في القريب العاجل ميزانية متوازنة.
    Ces cinq dernières années, elle a pu conserver un budget équilibré malgré les conséquences qu'a eues le ralentissement de l'économie mondiale sur les inscriptions d'étudiants et les subventions. UN وقد حافظت على ميزانية متوازنة للسنوات الخمس الأخيرة على الرغم من الأثر السلبي لانتكاس الاقتصاد العالمي على تسجيل الطلاب والتبرعات المالية.
    2. Approbation d'un budget équilibré pour l'exercice biennal 2014-2015, et proposition et priorités budgétaires pour 2014 établies selon les critères de la budgétisation axée sur les résultats UN ٢- الموافقة على ميزانية متوازنة لفترة السنتين 2014-2015 والميزانية المقترحة والأولويات لعام 2014 التي أعدت في شكل مستند إلى النتائج
    68. Le Conseil a approuvé un budget équilibré pour l'exercice biennal 2014-2015, et le projet de budget et les priorités du programme pour 2014 ont été établis, pour la première fois, selon les critères de la budgétisation axée sur les résultats. UN 68- وافق المجلس على ميزانية متوازنة لفترة السنتين 2014-2015، كما أُعدت الميزانية المقترحة والأولويات البرنامجية لعام 2014، لأول مرة، في شكل مستند إلى النتائج.
    Selon la Puissance administrante, le territoire fait tout ce qui est en son pouvoir pour maintenir un budget équilibré. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يبذل الإقليم قصارى جهده للحفاظ على توازن الميزانية.
    Selon la Puissance administrante, le territoire fait tout ce qui est en son pouvoir pour maintenir un budget équilibré. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، يبذل الإقليم قصارى جهده للحفاظ على توازن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus