"un cadre pour le renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • إطار لبناء
        
    • إطاراً لبناء
        
    • لإطار بناء
        
    • لإطار لبناء
        
    • إطار للتطوير
        
    • إطارا لتعزيز
        
    Le Groupe d'experts a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine, en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال بغية وضع إطار لبناء القدرات.
    En conclusion des discussions sur ce point de l'ordre du jour, le Groupe d'experts est convenu de la nécessité de poursuivre les travaux en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN واتفق فريق الخبراء، في ختام مداولاته بشأن هذا البند من جدول الأعمال، على الحاجة إلى مواصلة العمل في هذا المجال، بغية تطوير إطار لبناء القدرات.
    3. Comme convenu à la vingt-sixième session, le secrétariat de la CNUCED a reconstitué un groupe consultatif chargé de mettre au point un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN 3- وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء، أعادت أمانة الأونكتاد تشكيل فريق استشاري لوضع إطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ المالي العالي الجودة من قبل الشركات.
    Rappelant la décision 2/CP.7 instituant un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, UN وإذ يشير إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينشئ إطاراً لبناء القدرات في البلدان النامية،
    Il étudie les éléments essentiels d'un cadre pour le renforcement des capacités, à savoir: le cadre juridique et réglementaire, le cadre institutionnel, les capacités humaines et le processus de renforcement des capacités. UN ويتناول بالبحث العناصر الرئيسة لإطار بناء القدرات، وهي: الإطار القانوني والتنظيمي؛ والإطار المؤسسي؛ والقدرات البشرية؛ وعملية بناء القدرات.
    Le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication, à sa vingt-septième session, a examiné les principaux éléments d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les pays en développement. UN وناقشت الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ العناصر الرئيسية لإطار لبناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة عن طريق البلدان النامية.
    Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك،
    Rappelant en outre la décision 2/CP.7 d'établir un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du cadre à la neuvième session de la Conférence des Parties, puis tous les cinq ans, UN وإذ يشير كذلك إلى المقرر 2/م أ-7 الذي ينص على وضع إطار لبناء القدرات في البلدان النامية وعلى إجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا الإطار في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ثم كل خمسة أعوام بعد ذلك،
    Cet outil est constitué de deux parties principales: a) un cadre pour le renforcement des capacités, et b) un questionnaire d'évaluation des capacités. UN والمكونان الرئيسيان لهذه الأداة هما (أ) إطار لبناء القدرات؛ و(ب) استبيان لتقييم القدرات.
    31. un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment les pays les moins avancés et les petits États en développement insulaires, a également été défini pour contribuer à promouvoir le développement durable tout en poursuivant l'objectif de la Convention. UN 31- وتم الاتفاق أيضاً على إطار لبناء القدرات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية منها، من أجل المساعدة في تعزيز التنمية المستدامة في أثناء العمل على تحقيق الهدف من الاتفاقية.
    Un participant à la réunion, prenant la parole au nom des États d'Afrique, a déclaré qu'un cadre pour le renforcement des capacités était nécessaire afin d'orienter la fourniture de fonds et d'équipements technologiques et le transfert de connaissances pour offrir de manière durable des capacités à l'appui de certaines mesures d'adaptation et d'atténuation. UN وتحدث أحد المشاركين في الاجتماع باسم الدول الأفريقية فأعرب عن الحاجة إلى إطار لبناء القدرات من أجل توجيه توفير التمويل والمعدات التكنولوجية ونقل المعارف لبناء قدرات مستدامة فيما يتعلق بإجراءات محددة في مجال التكيف والتخفيف.
    On pourrait également, dans cette option, mettre au point à l'échelle du système un cadre pour le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement afin d'assurer une approche réactive et cohérente pour répondre aux besoins des pays, en tenant compte du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN 30 - كما يمكن ضمن هذا الخيار وضع إطار لبناء القدرات في مجال البيئة على نطاق المنظومة ضماناً لاتباع نهج تجاوبي ومتماسك لدى تلبية احتياجات البلدان، مع مراعاة خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا ولبناء القدرات.
    c) Fournir un cadre pour le renforcement des capacités afin d'assurer la participation effective des pays en développement et des pays à économie en transition aux négociations concernant les accords multilatéraux sur l'environnement; UN (ج) توفير إطار لبناء القدرات لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    4. À sa vingt-sixième session, tenue en 2009, l'ISAR a reconnu la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine en examinant les questions relatives au renforcement des capacités nécessaires à la publication d'informations de qualité en vue d'élaborer un cadre pour le renforcement des capacités. UN 4- ووافق الفريق في دورته السادسة والعشرين المعقودة في عام 2009 على ضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا الميدان عن طريق معالجة قضايا بناء القدرات اللازمة كي يكون إبلاغ الشركات عالي الجودة قصد وضع إطار لبناء القدرات.
    Rappelant la décision 3/CP.7 portant création d'un cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition parties, UN وإذ يذكِّر بالمقرر 3/م أ-7 الذي يُنشئ إطاراً لبناء القدرات في الأطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    8. Recommande qu'à sa première session la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto décide d'approuver un cadre pour le renforcement des capacités aux fins de la Convention, qui soit comparable au cadre figurant dans l'annexe ciaprès mais qui précise les domaines prioritaires pour le renforcement des capacités dans la perspective de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto; UN 8- يوصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، مقرراً يؤيد إطاراً لبناء القدرات بموجب الاتفاقية يوازي الإطار الوارد في المرفق أدناه، مع إشارة إضافية إلى المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات المتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو؛
    8. Recommande qu'à sa première session la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto décide d'approuver un cadre pour le renforcement des capacités aux fins de la Convention, qui soit comparable au cadre figurant dans l'annexe ciaprès mais qui précise les domaines prioritaires pour le renforcement des capacités dans la perspective de la mise en œuvre du Protocole de Kyoto; UN 8- يوصي بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في دورته الأولى، مقرراً يؤيد إطاراً لبناء القدرات بموجب الاتفاقية يوازي الإطار الوارد في المرفق أدناه، مع إشارة إضافية إلى المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات والمتصلة بتنفيذ بروتوكول كيوتو؛
    La présente note donne un aperçu des principaux piliers et éléments d'un cadre pour le renforcement des capacités qui pourrait aider les décideurs à prendre de bonnes décisions et à élaborer un plan d'action coordonné et cohérent dans l'optique de la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN وقد اقترحت هذه الورقة الدعائم والعناصر الرئيسية لإطار بناء القدرات التي يمكن أن يسترشد بها واضعو السياسات لاتخاذ قرارات سليمة ووضع خطة عمل منسقة ومتجانسة للوصول إلى الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    2. En réponse aux besoins de renforcement des capacités des États membres, l'ISAR a débattu à sa vingt-septième session des principaux éléments d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises (voir TD/B/C.II/ISAR/56 et Add.1). UN 2- واستجابةً لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات قام فريق الخبراء الحكومي الدولي، في دورته السابعة والعشرين، بالتداول في مسألة العناصر الأساسية لإطار بناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من جانب الشركات (انظر الوثيقة TD/B/C.II/ISAR/56 وإضافتها TD/B/C.II/ISAR/56/Add.1).
    2. Au cours des délibérations sur ce point, l'ISAR s'est entendu sur les éléments essentiels d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations financières et non financières de qualité par les entreprises, notamment: UN 2- وفي أثناء المداولات بشأن هذا الموضوع، اتفق فريق الخبراء على العناصر الرئيسية لإطار لبناء القدرات من أجل إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات في المجال المالي وغير المالي ومن هذه العناصر ما يلي:
    Le guide pratique pour le développement de la comptabilité ISAR-CNUCED se compose d'un cadre pour le renforcement des capacités et d'un ensemble d'indicateurs. UN 1- تتألف أداة الأونكتاد - الفريق العامل للتطوير المحاسبي من إطار للتطوير المحاسبي ومجموعة من مؤشرات التطوير المحاسبي().
    Examen approfondi du secteur de la justice en vue de définir un cadre pour le renforcement durable des institutions judiciaires UN استعراض شامل لقطاع العدالة يحدد إطارا لتعزيز مؤسسات العدالة على المدى الطويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus