"un comité national" - Traduction Français en Arabe

    • لجنة وطنية
        
    • إحدى اللجان الوطنية
        
    • ولجنة وطنية
        
    • إنشاء اللجنة الوطنية
        
    • تشكيل اللجنة الوطنية
        
    • أنشئت اللجنة الوطنية
        
    • لجنة قومية في
        
    • لجنةً منظِّمةً
        
    • لإحدى اللجان الوطنية
        
    Dans un des pays, on a créé un comité national chargé de prévenir le sida. UN ويشير أحد البلدان إلى أن لجنة وطنية للوقاية من اﻹيدز قد أنشئت.
    un comité national spécial a été créé pour le suivi du Sommet et du Plan d'action de Copenhague pour le développement social. UN وبعد عقد هذا المؤتمر تم تشكيل لجنة وطنية خاصة في الكويت لمتابعة إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل.
    Pour renforcer la coordination interinstitutions, le Gouvernement nauruan a créé un comité national de coordination. UN وسعيا إلى تعزيز مستوى التنسيق بين الوكالات، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنسيق.
    un comité national composé de représentants de tous les secteurs concernés avait été créé. UN فقد أنشئت لجنة وطنية بمشاركة ممثلين من جميع القطاعات ذات الصلة.
    L'UNICEF a renoncé à un montant de 1,7 million de dollars dû par un comité national et jugé non recouvrable. UN وتنازلت اليونيسيف عن تحويل مبلغ 1.7 مليون دولار مستحق السداد رئي أنه يتعذر تحصيله من إحدى اللجان الوطنية.
    Conformément à la demande faite par l'Assemblée, mon pays a déjà créé un comité national du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ووفقا لما طلبته الجمعية، شكلت في بلادي لجنة وطنية أسندت إليها مهمة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
    Pour notre part, nous avons créé en Inde un comité national pour célébrer le cinquantième anniversaire, dont le Président est le Ministre des affaires extérieures. UN ومن ناحيتنا، أنشأنا في الهند لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تحت رئاسة وزير الشؤون الخارجية.
    L'Egypte a déjà créé un comité national en vue de préparer le cinquantième anniversaire, et elle n'épargnera aucun effort pour contribuer au succès de cette célébration. UN لقد أنشأت مصر لجنة وطنية للتحضير للاحتفال بالذكـــــرى السنوية الخمسين، وهي لن تدخر جهدا في سبيـــل اﻹسهام في إنجاح هذا الاحتفال على الوجه اللائق.
    L'Autriche se prépare à créer un comité national pour le Sommet qui regroupera toutes les catégories sociales concernées, en particulier les ONG. UN وإنها تعد العدة ﻹنشاء لجنة وطنية للقمة تضم جميع الفئات الاجتماعية المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Il a également participé au lancement officiel de l'Année internationale au Palais présidentiel au cours de laquelle le Président a mis en place un comité national pour l'Année internationale. UN واشترك المركز أيضا في الاحتفال الرسمي لبدء السنة الدولية في قصر الرئاسة، حيث أنشأ الرئيس لجنة وطنية للسنة الدولية.
    C'est également à son initiative que le Gouvernement a créé un comité national chargé de défendre les droits de l'enfant, ainsi qu'un centre pour les délinquants juvéniles. UN وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين.
    Le Gouvernement royal a pris un décret portant création d'un comité national pour l'enfance et d'un centre pour les délinquants juvéniles. UN وأصدرت الحكومة مرسوما بشأن إنشاء لجنة وطنية للطفل ومركز للجانحين اﻷحداث.
    Le Gouvernement fédéral autrichien a conféré à un comité national la responsabilité de préparer et d'assurer la célébration de l'Année de la famille. UN وقد عهدت حكومة النمسا الاتحادية الى لجنة وطنية بالمسؤولية الخاصة بالتحضير للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها.
    Nous avons commencé par créer un comité national composé de diverses organisations dans le pays. UN وكانت الخطوة اﻷولى تشكيل لجنة وطنية من مختلف المنظمات داخل البلد.
    Récemment, un comité national a été créé pour coordonner toutes les activités de lutte contre la désertification. UN ومؤخرا، أنشئت لجنة وطنية لتنسيق جميع اﻷنشطة الرامية الى مكافحة التصحر.
    un comité national égyptien a été créé l'année dernière en vue de préparer la commémoration du cinquantième anniversaire. UN في العام الماضي، أنشئت لجنة وطنية مصرية لﻹعداد للاحتفال بالعيد السنوي الخمسين.
    A l'appui de ces activités, un comité national pour le HCR sera créé d'ici à la fin de l'année 1994. UN ومن أجل دعم هذه اﻷنشطة، سيتم بحلول نهاية عام ٤٩٩١ إنشاء لجنة وطنية لدعم المفوضية.
    Pour améliorer les conditions de vie des handicapés, un comité national a été créé. UN وأنشأت لجنة وطنية لغرض تحسين اﻷحوال المعيشية للمعوقين.
    Ce montant comprend 314 millions de dollars de médicaments donnés par deux fabricants et distribué par l'intermédiaire d'un comité national à divers bénéficiaires. UN ويتضمن ذلك المبلغ 314 مليون دولار قيمة أدوية منحها اثنان من صانعي الأدوية ووزعت عن طريق إحدى اللجان الوطنية على عدة مستفيدين.
    Un groupe des questions relatives au handicap et un comité national de coordination sur le handicap avaient été créés et étaient opérationnels. UN وقد أنشئت وحدة لشؤون المعوقين ولجنة وطنية للتنسيق في مجال الإعاقة وتباشران عملهما.
    Elle a salué la création d'un comité national des droits de l'enfant, lequel était chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المناطة بها ولاية تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Cela a permis la création d'un comité national technique sur le déminage qui comprend à la fois des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN وفي إطار تكامل هذه الجهود تم تشكيل اللجنة الوطنية لﻷلغام التي تضم اﻷجهزة الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, il a été créé un comité national iranien du développement durable, conformément aux principes et recommandations énoncés dans Action 21. UN كما أنشئت اللجنة الوطنية اﻹيرانية للتنمية المستدامة، وفقا لمبادئ وتوصيات جدول أعمال القرن ٢١.
    un comité national interministériel a été créé pour définir la façon dont chaque ministère pourrait accorder l'assistance nécessaire au jeune Gouvernement autonome palestinien. UN وقد تم تشكيل لجنة قومية في مصر من كافة الوزارات لتحديد الكيفية التي يمكن بها لكل وزارة تقديم اﻹسهام المناسب للحكم الذاتي الوليد في فلسطين.
    3. Le Gouvernement hôte a désigné un comité national d'organisation, dirigé par M. Mohamed Saad Alami, Ministre chargé de la modernisation des secteurs publics, et dont font partie: UN 3- عيَّنت الحكومةُ المضيفةُ لجنةً منظِّمةً وطنية برئاسة السيد محمد سعد العلمي، وزير تحديث القطاعات العامة، تتألّف من:
    Dans le cas d'un comité national, le pourcentage convenu était de 35 % en 2003 mais le pourcentage effectif a atteint 45 %. UN وكان لإحدى اللجان الوطنية معدل احتفاظ متفق عليه قدره 35 في المائة في عام 2003، بيد أن المعدل الفعلي بلغ 45 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus