Son unité est stationnée dans un complexe lourdement fortifié, avec chicanes antivéhicule, barrières et postes de mitrailleuse entourés de sacs de sable. | UN | وتقع هذه الوحدة في مجمع شديد التحصين، يتميز بوجود متاريس مضادة للمركبات، وحواجز ومرابض مدفعية محاطة بأكياس الرمل. |
(rire) La prochaine chose que vous allez dire c'est que nous avons un gouvernement secret dans un complexe souterrain. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي ستقوله.. هو أننا نمتلك حكومة خفية في مجمع تحت الأرض بمكان ما. |
L'hélicoptère s'est par la suite posé dans un complexe militaire. | UN | وهبطت طائرة هليوكبتر في وقت لاحق في مجمع عسكري. |
C'est un homme qui est en proie à un complexe et à une obsession qui ont pour nom Cuba. | UN | إنه رجل أعمته عقدة يستحيل عليه التخلص منها اسمها كوبا. |
Une fois réorganisé, il deviendrait un complexe regroupant plusieurs organismes; | UN | وسيصبح المكتب بعد إعادة تحديد مواصفاته مجمعا يضم عدة وكالات؛ |
Les contrats portaient sur la fourniture et l'installation d'équipements de climatisation dans un complexe industriel. | UN | وفحوى العقدين توريد وتركيب أجهزة تكييف هواء في مجمّع صناعي. |
L'équipe AIEA-21 a visité pour la première fois un complexe industriel au sud de Taji. | UN | ● وقام الفريق ٢١ بزيارة مجمع صناعي في جنوب منطقة تاجي ﻷول مرة. |
Ce stade fait partie d'un complexe sportif qui dispose d'installations pour presque tous les sports officiels de caractère international. | UN | وهذا الاستاد هو جزء من مجمع رياضي مجهز عملياً لكافة الرياضات الرسمية على المستوى الدولي. |
Omar a également fait observer que Fekadu avait loué une maison dans un complexe résidentiel, contrairement aux consignes de sécurité. | UN | ولاحظ عمر أيضا أن فيكادو استأجر منزلا في مجمع مشترك، مما يقوض الخصوصية والسرية. |
Le même jour, un complexe de bergeries de Jérusalem-Est a été détruit et les habitants du village de Susiya ont été menacés de déplacement sous la contrainte. | UN | وفي نفس ذلك اليوم، هُدم مجمع حظائر للخراف في القدس الشرقية وواجه سكان قرية سوسيا خطر التشرد القسري. |
un complexe sécurisé est en construction à Kandahar, sur un terrain fourni à titre gracieux par le Gouvernement afghan. | UN | ويجري في كندهار تشييد مجمع آمن على أرض قدمتها حكومة أفغانستان مجانا. |
Les retards déjà subis dans les phases de planification et de conception d'un complexe intégré des Nations Unies à Bagdad illustrent ce risque. | UN | وخير مثال على هذه المخاطر المحتملة ما حدث بالفعل من تأخيرات في مراحل تخطيط وتصميم مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد. |
La Mission s'est également vu offrir, à titre gracieux, l'usage d'un complexe séparé qui abrite le bureau et la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وعُرض أيضا على البعثة مجمع منفصل يضم مكتب ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام والذي تم توفيره مجانا. |
Or, il ressort des témoignages que le programme était envisagé depuis quelque temps déjà, comme le montre la création d'un complexe de recherche scientifique construit à cette fin au milieu de 1974. | UN | لكن اﻷدلة المستقاة من المقابلات تدل على أن التفكير في البرنامج قد سبق ذلك، كما يتضح من إنشاء مجمع للبحوث العلمية لﻷغراض التطبيقية في منتصف عام ١٩٧٤. |
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe. | UN | ويذكّر أصحاب البلاغ بأن الأمر في هذه الحالة يتعلق أيضاً ببناء مجمع فندقي للمجموعة نفسها. |
Les auteurs rappellent que, dans ce cas d'espèce, il s'agissait aussi de la construction d'un complexe hôtelier pour le même groupe. | UN | ويذكّر أصحاب البلاغ بأن الأمر في هذه الحالة يتعلق أيضاً ببناء مجمع فندقي للمجموعة نفسها. |
Il existe à Cedros un complexe immobilier qui regroupe une base de gardes-côtes ainsi que les services de l'immigration et des douanes. | UN | يوجـد في منطقة سيدروس مبنـى مجمع أمنـي يضم قاعدة من قواعد خفـر السواحل، ومكتبا للهجرة ومكتبا للجمارك. |
Beaucoup de femmes souffrent encore d'un complexe d'infériorité et sont portées à l'autosatisfaction. | UN | ولايزال هناك الكثير من النساء اللاتي يعانين من عقدة النقص ويجنحن إلى القناعة بوضعهن. |
Dans l'immédiat, il est prévu de restructurer le bureau de Bamyan pour en faire un complexe regroupant plusieurs organismes. | UN | ومن الخطط الأكثر إلحاحا إعادة تشكيل مكتب باميان ليصبح مجمعا لوكالات متعددة. |
J'ai dirigé la construction d'un complexe résidentiel et industriel que j'ai vendu en 1997 en réalisant d'importants bénéfices. | UN | ثم بدأت في بناء مجمّع سكني صناعي بِعته في عام 1997 مقابل ربح جيد. |
En ce qui concerne le segment spatial, un complexe orbital est en cours d'élaboration en coopération avec l'Agence spatiale russe. | UN | ففيما يتعلَّقُ بالقطاع الفضائي، يجري إنشاءُ مجمَّع مداري بالتعاون مع وكالة الفضاء الاتحادية في الاتحاد الروسي. |
Il vendait des lieux sous-marins secrets dans un complexe appelé Harbinger. | Open Subtitles | باع أماكن في منشأة سرية تحت البحر يلقب بالمُصــدِر |
Le nouveau système sera composé d'un complexe au sol pour recevoir, traiter et transmettre les informations. | UN | وسوف يضم النظام الجديد مجمعاً أرضياً لاستقبال المعلومات ومعالجتها وتوزيعها. |
Ce programme pourra aussi prévoir la construction d'un complexe industriel pétrochimique dans la bande de Gaza et la construction d'oléoducs et de gazoducs. | UN | ويمكن أن يشمل هذا البرنامج أيضا ترتيبات ﻹنشاء مجمﱠع صناعي بتروكيميائي في قطاع غزة وتمديد خطوط أنابيب للنفط والغاز. |
J'ai peu de temps. Tu es dans un complexe du gouvernement. Je sais. | Open Subtitles | ليَس لدي الكثير من الوقت أنت في مُنشأة حكوميّة |
Bien qu'un transfert complet ne soit pas encore possible, le processus pourrait être engagé, l'expert ayant été informé qu'un site pouvant accueillir un complexe commun de l'ONU a déjà été identifié à Mogadishu. | UN | وفي حين أنه قد لا يكون ممكنا إجراء عملية نقل واسعة النطاق حاليا، فيمكن القيام بالخطوات الأولى. وقد أُبلغ الخبير بتحديد موقع لمجمع مشترك للأمم المتحدة في مقديشو. |
La remise en état de 17 écoles dans les zones rurales de Cisjordanie a également été achevée; une école et un complexe sportif ont été construits à Jéricho. | UN | وجرى أيضا استكمال إصلاح ١٧ مدرسة في المنطقة الريفية بالضفة الغربية، وجرى بناء مدرسة ومجمع رياضي في أريحا. |
La Fédération de Russie accomplit également des progrès significatifs vers cet objectif, notamment avec le lancement imminent de cet exercice dans un complexe de destruction entièrement neuf situé à Gorny. | UN | ويحرز الاتحاد الروسي بدوره تقدما كبيرا نحو هذا الهدف، لا سيما من خلال الشروع الوشيك في هذه العملية في مرفق التدمير الجديد في غورني. |
L'instinct amoureux, chez l'homme, engendre souvent un complexe. | Open Subtitles | إن دافع الحب عند الرجل سريعاً ما يكشف عن نفسه على هيئة نزاع |
Vous avez trahi votre propre source puis bombardé un complexe avec plus de 20 personnes à l'intérieur. | Open Subtitles | إنك خنت مخبرك ثم فجرت مجمَّعًا .سكنيًّا وبداخله عشرون شخصًا |
un complexe de tanneries ultramodernes a été inauguré à Colombo en vue de réduire la pollution causée par ce type d'établissement. | UN | وقد أنشئ مركّب دباغة متطوّر جدا للحدّ من التلوث الناجم عن المدابغ في كولومبو. |