"un convoi de" - Traduction Français en Arabe

    • قافلة من
        
    • قافلة تابعة
        
    • لقافلة تابعة
        
    • قافلة مؤلفة من
        
    • قطيع
        
    • قافلة تتألف من
        
    • قافلة تضم
        
    • قافلة مكونة من
        
    • لقافلة تضم
        
    • طريق قافلة
        
    • قافلة واحدة
        
    • بقافلة
        
    • لحافلة
        
    • تعرضت قافلة
        
    • مرور قافلة
        
    Il y a un convoi de véhicules du gouvernement qui approche. Open Subtitles هناك: قافلة من سيارات الحكومة تتوجه في طريقها إلينا.
    D'après le rapport de la police, les rebelles auraient arrêté un convoi de plusieurs véhicules transportant une soixantaine de personnes. UN ويفيد تقرير الشرطة، بأن المتمردون أوقفوا قافلة من عدة سيارات تحمل ٠٦ شخصاً تقريباً.
    En outre, Anwar Hamad, jeune de 17 ans, a été envoyé perpétrer un attentat-suicide contre un convoi de véhicules. UN ومثال آخر هو أنور حمد، شاب في السابعة عشرة، أرسل للقيام بهجوم انتحاري على قافلة من المركبات.
    Munitions qu'ont utilisées les CRP lorsqu'elles ont tiré, à titre d'avertissement en direction d'un convoi de la MINUAD, dans le Darfour-Nord UN الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور
    La police serbe arrête un convoi de la Mission de vérification qui tentait d'entrer à Prizren. UN توقف الشرطة الخاصة قافلة تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند محاولتها دخول برتيزرن.
    Durant la période considérée, on n'a observé qu'une seule violation du cessez-le-feu, imputable au mouvement non autorisé d'un convoi de l'Armée royale marocaine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرصد سوى انتهاك واحد لوقف اطلاق النار، وتعلق هذا الانتهاك بتحرك غير مأذون به لقافلة تابعة للجيش المغربي الملكي.
    L'opération comprend un convoi de 36 camions transportant 258 tonnes de vivres et autres articles pour environ 30 000 personnes sur une période de deux mois. UN والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين.
    Selon Mohamed Deylaf, acheminer un convoi de Mogadishu à Baidoa, qui se trouve à environ 250 kilomètres, peut prendre jusqu'à huit jours. UN فوفقا لما ذكره محمد ديلاف، قد يستغرق نقل قافلة من مقديشو إلى بيدوا، وهي مسافة تبلغ نحو 250 كيلومترا، ثمانية أيام.
    Le CICR a de nouveau demandé une trêve afin qu'un convoi de 18 camions puisse passer et distribuer l'eau à certaines parties de la ville. UN ومرة أخرى طلبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اعلان هدنة كي يتسنى لها إحضار قافلة من ١٨ شاحنة لتوزيع المياه على بعض أجزاء المدينة.
    un convoi de 12 véhicules à destination de Pleso a été arrêté et est retourné à Velica. 0800B Karlovac UN سدت طريق قافلة من ١٢ مركبة، متجهة الى بليسو، وأعيدت الى فيليتشا.
    Dans la matinée du 25 mai, un convoi de véhicules de la PNTL est passé devant le magasin Leader à Comoro. UN 75 - وفي صباح يوم 25 أيار/مايو مرت قافلة من مركبات الشرطة أمام متجر ليدر في كومورو.
    On prévoit un convoi de 6 camions, mais ça peut aller jusqu'à 12. Open Subtitles قافلة من ست شاحنات. قد تكون 12 إن تحلوا بالشجاعة
    Une bombe artisanale a explosé à proximité d'un convoi de la coalition qui patrouillait dans la ville frontière de Barikot. UN انفجرت قنبلة ارتجالية بالقرب من قافلة تابعة للتحالف تقوم بأعمال الدورية على حدود مدينة باريكوت.
    un convoi de 15 véhicules et de 128 personnes du 3e bataillon français n'a pas pu passer. UN منع مرور قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ ومؤلفة من ١٥ مركبة و ١٢٨ فردا. الشرطـــــة الكرواتية
    un convoi de ravitaillement du bataillon logistique canadien a été empêché de passer hier. UN القطاع الجنوبي ميداك منعت قافلة تابعة للكتيبة اللوجستية الكندية، أمس، من العبور.
    Détournement par des milices armées inconnues d'un convoi de la MUAS qui escortait deux camions-citernes en route pour Anabegi UN سطت مليشيات مسلحة غير معروفة على قافلة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تحرس صهريجين للوقود متجهة إلى أنبجي.
    un convoi de 75 camions du PAM, qui transportait 1 960 tonnes d'aide alimentaire, a été attaqué par des éléments non identifiés. UN تعرضت قافلة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مكونة من ٧٥ شاحنة تحمل ٩٦٠ ١ طنا من المعونة الغذائية لهجوم من قبل عناصر مجهولة.
    Une embuscade tendue par l'ALK à un convoi de la police dans la région a fait trois morts, et un policier a été tué au cours d'une seconde attaque. UN فقد لقي ثلاثة أفراد مصرعهم في كمين نصبه جيش تحرير كوسوفو لقافلة تابعة للشرطة في المنطقة؛ وأسفر هجوم ثان عن مصرع شرطي آخر.
    Je citerai comme exemples récents, que vous avez en mémoire, l'attaque par l'UNITA d'un convoi de 15 véhicules du Programme alimentaire mondial et la détention à Huambo de 67 fonctionnaires de l'ONU et agents d'organisations non gouvernementales en mission strictement humanitaire. UN واعتداء يونيتا على قافلة مؤلفة من ١٥ مركبة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، واحتجازها في هوامبو ﻟ ٦٧ عاملا من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية كانوا في مهمة إنسانية محضة، يشكلان مثالين حديثين على ذلك تذكرونهما جيدا.
    Il suffit de suivre ce chariot jusqu'à un convoi de bétail. Open Subtitles انظرى, كا ما علينا ان نفعله... تتبع هذه العربة حتى نصل الى قطيع ماشية.
    Le 1er juin 2002, un convoi de neuf camions a quitté la base militaire de Goday. UN في 1 حزيران/يونيه 2002، غادرت قافلة تتألف من تسع شاحنات قاعدة غوداي العسكرية.
    Cette jeep occupait la deuxième place dans un convoi de cinq véhicules; UN وكان ترتيب عربة الجيب الثانية في قافلة تضم خمس سيارات.
    Tango 1 termine un convoi de trois voitures. Open Subtitles الهدف في قافلة مكونة من ثلاث سيارات.
    Le 16 février 2014, à la demande du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et du Fonds des Nations Unies pour la population, la MISCA a protégé un convoi de 28 femmes et de 119 enfants se rendant de la localité de Féré à celle de Sibut. UN وفي 16 شباط/فبراير 2014، وفرت البعثة، بناء على طلب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الحماية لقافلة تضم 28 امرأة و 119 طفلا كانوا في طريقهم من فيري إلى سيبوت.
    un convoi de vivres à destination du secteur Est a été bloqué et est retourné à Pleso. UN سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الشرقي، وأعيدت الى بليسو. اﻹضــرار بسلــع قابلة للتلف
    un convoi de transport de vivres, d'eau et de fournitures, comprenant au total 9 véhicules et 25 personnes a été bloqué. Est retourné à Pleso. UN عادت الى بليســو قافلة واحدة تحمل أغذية وماء وإمدادات، وتتألف من مجموعة ٩ مركبات و ٢٥ فردا.
    Est-ce un ordre qui consiste à éliminer un convoi de police Thai ? Open Subtitles إذاً هل هذا أمر لكيّ نطيح بقافلة من شرطة تاهاي ؟
    Une embuscade dans un convoi de prisonniers à Houston. Open Subtitles " تم نصب كمين لحافلة سجن في " هيوستن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus