"un dialogue interactif" - Traduction Français en Arabe

    • حوار تفاعلي
        
    • جلسة تحاور
        
    • حوارا تفاعليا
        
    • الحوار التفاعلي
        
    • حواراً تفاعلياً
        
    • وستُجرى مناقشة حوارية
        
    • مناقشة تحاورية
        
    • حوار لتبادل الآراء
        
    • تحاوُر
        
    • تعقبه جلسة حوار
        
    • حوارات تفاعلية
        
    • نقاش تحاوري
        
    • جلسات تحاور
        
    • حوار فعال
        
    • يجرى حوار
        
    Il se rend en effet pleinement compte du potentiel de ce site pour un dialogue interactif et mutuellement bénéfique avec les États. UN وتدرك اللجنة تماما إمكانات استخدام موقعها على شبكة الإنترنت في إقامة حوار تفاعلي بين اللجنة والدول ومفيد للطرفين.
    Chacun devrait bénéficier de la nouvelle pratique consistant à tenir un dialogue interactif entre la Troisième Commission et le Président du Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي أن يستفيد كل فرد من الممارسة الجديدة الخاصة بإجراء حوار تفاعلي بين اللجنة الثالثة ورئيس مجلس حقوق الإنسان.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints au cours d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام في جلسة مغلقة.
    La Commission tient un dialogue interactif avec les Secrétaires généraux adjoints et d'autres représentants du Secrétariat, dans le cadre d'une séance privée. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مع وكيلي الأمين العام وغيرهما من ممثلي الأمانة العامة في جلسة مغلقة.
    Le Rapporteur spécial a aussi tenu un dialogue interactif avec le Conseil. UN وعقد المقرر الخاص أيضا حوارا تفاعليا مع المجلس.
    Certains États membres avaient laissé au Président toute latitude pour organiser un dialogue interactif. UN ومنح بعض الدول الأعضاء مرونة للرئيس حتى ينظم ذلك الحوار التفاعلي.
    Le fait que certaines puissances administrantes ont cessé les activités officielles de coopération a empêché le Comité spécial d'ouvrir un dialogue interactif. UN كما حال سحب بعض تلك الإدارات التعاون الرسمي دون مشاركة اللجنة الخاصة في حوار تفاعلي في هذا الشأن.
    Il appartient aux puissances administrantes de reconnaître leurs responsabilités s'agissant d'ouvrir un dialogue interactif. UN وأضاف أنه ينبغي أن تدرك السلطات القائمة بالإدارة مسؤوليتها عن المشاركة في حوار تفاعلي.
    L'Assemblée générale a en outre examiné la question de l'eau dans le cadre d'un dialogue interactif de haut niveau. UN ونظرت الجمعية العامة أيضا في مسألة المياه في إطار حوار تفاعلي رفيع المستوى.
    Nous avons également apprécié l'occasion qui nous a été donnée ce matin de tenir un dialogue interactif avec la Présidente du Conseil. UN ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس.
    Ces réunions, durant lesquelles se développe un dialogue interactif entre les membres et les non-membres du Conseil, sont une preuve de la nécessité d'une plus grande ouverture. UN وهذه الجلسات التي يدور فيها حوار تفاعلي بين الأعضاء وغير الأعضاء، دليل على الحاجة إلى زيادة الانفتاح.
    Nous avons mené pendant deux jours un dialogue interactif complet sur le financement du développement. UN لقد أمضينا يومين كاملين في حوار تفاعلي شامل حول تمويل التنمية.
    La Commission tient un dialogue interactif privé avec les représentants du Secrétariat. UN عقدت اللجنة جلسة تحاور مغلقة مع ممثلي الأمانة العامة.
    Les exposés présentés pendant chaque séance ont été suivis d'un dialogue interactif avec et entre les participants au Forum de Durban. UN وقد أعقبت العروض المقدمة في كل جلسة من الجلسات الثلاث، جلسة تحاور مع المشاركين في منتدى ديربان وفيما بينهم.
    Déclaration liminaire du Chef par intérim du Département de l'information, suivie d'un dialogue interactif UN بيان استهلالي للرئيس بالنيابة لإدارة شؤون الإعلام، تعقبه جلسة تحاور
    Une délégation iranienne de haut rang participant à la réunion a tenu un dialogue interactif et fructueux avec les membres du Comité. UN وقد حضر الاجتماع وفد إيراني رفيع المستوى، وأجرى حوارا تفاعليا مثمرا مع أعضاء اللجنة.
    La Commission tient un dialogue interactif avec le Commissaire général et entend des déclarations et des observations du représentant de l'Égypte. UN وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثل مصر.
    Nous poursuivrons le débat sur nombre de ces questions dans le cadre d'un dialogue interactif. UN وسنسعى إلى معالجة الكثير من هذه القضايا من خلال الحوار التفاعلي.
    20. À la 2e séance, le 10 janvier 2005, le Groupe de travail a engagé un dialogue interactif avec des rapporteurs spéciaux. UN 20- أجرى الفريق العامل في جلسته الثانية، المعقودة في 10 كانون الثاني/يناير 2005، حواراً تفاعلياً مع المقررين الخاصين.
    un dialogue interactif informel aura lieu le mardi 8 octobre de 15 heures à 17 h 45. UN وستُجرى مناقشة حوارية غير رسمية يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، من 15:00 إلى 17:45.
    La Commission a ensuite procédé à un dialogue interactif avec les participants, auquel les représentants de l'Italie, de la Colombie et des Philippines ont pris part. UN 74 - ثم دخلت اللجنة في مناقشة تحاورية مع أعضاء حلقة النقاش، شارك فيها ممثلو إيطاليا وكولومبيا والفلبين.
    Déclaration liminaire, suivie d'un dialogue interactif UN بيان استهلالي يليه حوار لتبادل الآراء
    Déclarations liminaires, suivies d'un dialogue interactif UN بيانات استهلالية تعقبها جلسة تحاوُر
    M. Joseph Stiglitz, professeur responsable du programme d'études en affaires internationales à l'Université Colombia et lauréat du prix Nobel d'économie 2001, fera un exposé. un dialogue interactif s'ensuivra et sera animé par M. Rob Vos, Directeur de la Division de l'analyse des politiques de développement du Département des affaires économiques et sociales. UN وسيقدّم البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001، عرضا تعقبه جلسة حوار يديرها مدير شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد روب فوس.
    C'est sur la base de cette conviction que nous avons convié le Président à organiser annuellement un dialogue interactif avec les membres de la Troisième Commission. UN واستنادا إلى هذا الاعتقاد وجهنا الدعوة إلى الرئيس لعقد حوارات تفاعلية سنوية مع أعضاء اللجنة الثالثة.
    Déclarations liminaires, suivie d'un dialogue interactif UN بيانات استهلالية يليها نقاش تحاوري
    Le Conseil entend se livrer dans l'avenir à un dialogue interactif informel avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ويعرب المجلس عن اعتزامه عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Elle a notamment limité la longueur des déclarations faites par les États afin de consacrer environ la moitié du temps disponible pour l’examen de chaque question à un dialogue interactif. UN وقد تضمن ذلك تحديد مواعيد نهائية لتقديم البيانات الوطنية بغية تخصيص ما يقرب من نصف الوقت المتاح المخصص لكل موضوع للدخول في حوار فعال.
    Dialogue interactif un dialogue interactif entre les Secrétaires exécutifs des commissions régionales et la Deuxième Commission aura lieu le mercredi 18 octobre 2006 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN حوار تفاعلي يجرى حوار بين الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية واللجنة الثانية يوم الأربعاء، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus