C'est elle qui m'a dit que j'avais du talent, un don. | Open Subtitles | لقد كانت الشخص الذي أخبرني أني موهوبة, لديّ هبة. |
Tu as un don que tu ne sais pas encore utiliser. | Open Subtitles | أنت ببساطة لديك هبة لا تعرفين كيفية إستخدامها بعد |
Mais un don de biens immobiliers, ou le testament, peut être contesté devant les tribunaux par la famille du/de la défunt(e). | UN | ومع ذلك، يمكن لأقارب الطرف المتوفى أن يطعنوا في منح الأملاك هدية أو في الوصية أمام المحاكم. |
Le Père Céleste t'a vraiment donné un don pour la science. | Open Subtitles | نجاح باهر. الآب السماوي ونظرا حقا لكم هدية للعلوم. |
Mais il a avait un don. Il adorait la mécanique. | Open Subtitles | لكن كان يملك موهبة كان يحب الأمور الميكانيكية |
C'est un don que certains reçoivent qu'ils le veuillent ou non. | Open Subtitles | أنها موهبة البعض يمتلكها إذا كنت تريد أم لا. |
Officier Nixon, on serait heureux de faire un don à votre département, si vous pouviez fermer les yeux sur cette histoire. | Open Subtitles | أيها الضابط نيكسون, يسرنا أن نقدم منحة كبيرة لقسمكم إذا نظرتم إلى الجانب الآخر من هذه القضية |
Mais tu dois faire attention avec un don comme ça. | Open Subtitles | لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه. |
un don a été reçu d'une fondation et un autre d'une organisation non gouvernementale. | UN | ووردت هبة من احدى المؤسسات، وهبة أخرى من منظمة غير حكومية. |
Le poisson est un don précieux de la nature à l'homme. | UN | إن السمك هبة قيﱢمــــة من الطبيعة لﻹنسان. |
C'est singulièrement le cas de l'Égypte, dont on dit qu'elle est un don du Nil. | UN | وهذه هي الحال بالنسبة لمصر التي يقال إنها هبة النيل. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Nous ne saurions trop souligner la nécessité de protéger l'environnement, puisque celui-ci est un don précieux de Dieu à l'humanité, qui doit être préservé pour les générations futures. | UN | ولا يمكن أن نبالغ في تقدير أهمية حماية البيئة، لكونها هدية ثمينة من الله للإنسانية ويجب أن نحافظ عليها للأجيال المقبلة. |
Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Je sais que c'est difficile à croire, mais j'ai un don. | Open Subtitles | اسمعي. أعلم لأن هذا يصعب تصديقه لكنّي أملك موهبة |
Pour que cela fonctionne pleinement, vous devez accepter le fait que j'ai un don. | Open Subtitles | حسناً، حتى تسير الأمور بالشكل الأمثل، عليكما أن تكونا منفتحين لحقيقة أن لدي موهبة. |
Et vous avez un don avec les mots. | Open Subtitles | حسنًا، فأنتِ لديكِ موهبة طبيعية باختيار الكلمات |
un don du Gouvernement canadien a permis d'acheter des insecticides. | UN | ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات. |
Dis-lui que les Murdock ont reçu leur... récompense... et qu'ils souhaitent faire un don. | Open Subtitles | قل له أن المارادوك وجدوا مكافأتهم العظيمة و يتمنون عمل تبرع |
Il n'avait pas connu de guerre, et la paix était un don précieux que le Président de la République avait hérité de ses prédécesseurs et voulait pérenniser. | UN | فهي لم تشهد حروباً والسلام فيها نعمة ورثها رئيس الجمهورية عن أسلافه ويود الحفاظ عليها. |
Certaines sont assez super et excitantes. Tu verras... C'est un don. | Open Subtitles | بعض منها عظيم ومثير وستقولى بان ذلك موهبه |
ix) L'article 23 énonce que la vie est un don de Dieu et un droit naturel dont personne ne peut être privé sans justification légale; | UN | ' 9` وتنص المادة 23 على أن الحياة هبه من الله وحق طبيعي ولا يمكن حرمان أي شخص من هذا الحق دون مبرر قانوني؛ |
Vous lui avez donné un don incroyable. - Maintenant elle veut s'en servir. | Open Subtitles | أعطيتها هديّة عظيمة جداً والآن تريد هي أن تستعملها |
De faire un don à son oeuvre de charité préférée. | Open Subtitles | لا أنا أنصحك بتقديم هديه أحسانا لذلك الحقير |
Le Fonds a d'ores et déjà bénéficié d'un don important. | UN | وقد تلقت المحكمة بالفعل تبرعا سخيا للصندوق الخاص. |
Un séminaire a en outre été organisé au Costa Rica grâce à un don accordé l'année précédente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا عقد حلقة دراسية فــي كوستاريكا بمنحة رصدت لها في السنة السابقة. |
Parfois, je réussissais même à me convaincre que c'était vrai, que j'avais un don. | Open Subtitles | أحياتا كنت أوهم نفسي أن الأمر حقيقي أنني حقا أملك الموهبة |
Pour ce type, croyez-moi, c'est loin d'être un don. | Open Subtitles | لا، لا أعتقد ذلك، فلا يبدو عليه و كأنه يملك هِبة ما |