ويكيبيديا

    "un don" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هبة
        
    • هدية
        
    • موهبة
        
    • منحة
        
    • تبرع
        
    • نعمة
        
    • موهبه
        
    • موهوبة
        
    • هبه
        
    • هديّة
        
    • هديه
        
    • تبرعا
        
    • بمنحة
        
    • الموهبة
        
    • هِبة
        
    C'est elle qui m'a dit que j'avais du talent, un don. Open Subtitles لقد كانت الشخص الذي أخبرني أني موهوبة, لديّ هبة.
    Tu as un don que tu ne sais pas encore utiliser. Open Subtitles أنت ببساطة لديك هبة لا تعرفين كيفية إستخدامها بعد
    Mais un don de biens immobiliers, ou le testament, peut être contesté devant les tribunaux par la famille du/de la défunt(e). UN ومع ذلك، يمكن لأقارب الطرف المتوفى أن يطعنوا في منح الأملاك هدية أو في الوصية أمام المحاكم.
    Le Père Céleste t'a vraiment donné un don pour la science. Open Subtitles نجاح باهر. الآب السماوي ونظرا حقا لكم هدية للعلوم.
    Mais il a avait un don. Il adorait la mécanique. Open Subtitles لكن كان يملك موهبة كان يحب الأمور الميكانيكية
    C'est un don que certains reçoivent qu'ils le veuillent ou non. Open Subtitles أنها موهبة البعض يمتلكها إذا كنت تريد أم لا.
    Officier Nixon, on serait heureux de faire un don à votre département, si vous pouviez fermer les yeux sur cette histoire. Open Subtitles أيها الضابط نيكسون, يسرنا أن نقدم منحة كبيرة لقسمكم إذا نظرتم إلى الجانب الآخر من هذه القضية
    Mais tu dois faire attention avec un don comme ça. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه.
    un don a été reçu d'une fondation et un autre d'une organisation non gouvernementale. UN ووردت هبة من احدى المؤسسات، وهبة أخرى من منظمة غير حكومية.
    Le poisson est un don précieux de la nature à l'homme. UN إن السمك هبة قيﱢمــــة من الطبيعة لﻹنسان.
    C'est singulièrement le cas de l'Égypte, dont on dit qu'elle est un don du Nil. UN وهذه هي الحال بالنسبة لمصر التي يقال إنها هبة النيل.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Nous ne saurions trop souligner la nécessité de protéger l'environnement, puisque celui-ci est un don précieux de Dieu à l'humanité, qui doit être préservé pour les générations futures. UN ولا يمكن أن نبالغ في تقدير أهمية حماية البيئة، لكونها هدية ثمينة من الله للإنسانية ويجب أن نحافظ عليها للأجيال المقبلة.
    Le fait d'assister à de telles réceptions n'est pas considéré comme équivalant à celui de recevoir une faveur, un don ou une rémunération quelconque au sens du Statut et du Règlement du personnel. UN ولا يعتبر حضورهم هذا حصولا على جميل أو هدية أو مكافأة بالمعنى المقصود في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Je sais que c'est difficile à croire, mais j'ai un don. Open Subtitles اسمعي. أعلم لأن هذا يصعب تصديقه لكنّي أملك موهبة
    Pour que cela fonctionne pleinement, vous devez accepter le fait que j'ai un don. Open Subtitles حسناً، حتى تسير الأمور بالشكل الأمثل، عليكما أن تكونا منفتحين لحقيقة أن لدي موهبة.
    Et vous avez un don avec les mots. Open Subtitles حسنًا، فأنتِ لديكِ موهبة طبيعية باختيار الكلمات
    un don du Gouvernement canadien a permis d'acheter des insecticides. UN ويجري استخدام منحة مقدمة من حكومة كندا لشراء مبيدات للحشرات.
    Dis-lui que les Murdock ont reçu leur... récompense... et qu'ils souhaitent faire un don. Open Subtitles قل له أن المارادوك وجدوا مكافأتهم العظيمة و يتمنون عمل تبرع
    Il n'avait pas connu de guerre, et la paix était un don précieux que le Président de la République avait hérité de ses prédécesseurs et voulait pérenniser. UN فهي لم تشهد حروباً والسلام فيها نعمة ورثها رئيس الجمهورية عن أسلافه ويود الحفاظ عليها.
    Certaines sont assez super et excitantes. Tu verras... C'est un don. Open Subtitles بعض منها عظيم ومثير وستقولى بان ذلك موهبه
    ix) L'article 23 énonce que la vie est un don de Dieu et un droit naturel dont personne ne peut être privé sans justification légale; UN ' 9` وتنص المادة 23 على أن الحياة هبه من الله وحق طبيعي ولا يمكن حرمان أي شخص من هذا الحق دون مبرر قانوني؛
    Vous lui avez donné un don incroyable. - Maintenant elle veut s'en servir. Open Subtitles أعطيتها هديّة عظيمة جداً والآن تريد هي أن تستعملها
    De faire un don à son oeuvre de charité préférée. Open Subtitles لا أنا أنصحك بتقديم هديه أحسانا لذلك الحقير
    Le Fonds a d'ores et déjà bénéficié d'un don important. UN وقد تلقت المحكمة بالفعل تبرعا سخيا للصندوق الخاص.
    Un séminaire a en outre été organisé au Costa Rica grâce à un don accordé l'année précédente. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا عقد حلقة دراسية فــي كوستاريكا بمنحة رصدت لها في السنة السابقة.
    Parfois, je réussissais même à me convaincre que c'était vrai, que j'avais un don. Open Subtitles أحياتا كنت أوهم نفسي أن الأمر حقيقي أنني حقا أملك الموهبة
    Pour ce type, croyez-moi, c'est loin d'être un don. Open Subtitles لا، لا أعتقد ذلك، فلا يبدو عليه و كأنه يملك هِبة ما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد