"un examen à" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض منتصف
        
    • استعراضا لمنتصف
        
    • إجراء استعراض على
        
    • باستعراض منتصف
        
    • إجراء استعراض لمنتصف
        
    • إجراء استعراض في منتصف
        
    • لاستعراض منتصف
        
    • استعراض متوسط
        
    • استعراضاً لمنتصف
        
    • القيام باستعراض لمنتصف
        
    • ينظر فيها أثناء
        
    • باستعراض متوسط
        
    • لإجراء استعراض لمنتصف
        
    • عن استعراض لمنتصف
        
    un examen à moyen terme et une évaluation interne ont été réalisés. UN وتم إجراء استعراض منتصف المدة وتقييم داخلي.
    Les recommandations et résultats du séminaire de 1994 seraient utiles pour l'exécution d'un examen à mi-parcours du Plan d'action, en 1995. UN وستكون توصيات حلقة عام ١٩٩٤ ونتائجها مفيدة عند تنفيذ استعراض منتصف المدة لخطة العمل في عام ١٩٩٥.
    Compte tenu de l'évolution de la situation en Belgique, il s'est engagé à revenir au Conseil en 2013 pour un examen à mi-parcours. UN وتعهّد، واضعاً نصب عينيه الوضع المتغير في بلجيكا، بالعودة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013 لإجراء استعراض منتصف المدة.
    Soucieux d'élaborer un programme national d'action et d'en suivre l'exécution, le Gouvernement australien effectuera sous peu un examen à mi-parcours et présentera un rapport à l'Organisation des Nations Unies en 1996. UN وستجري حكومته عما قريب، وكجزء من التزامها بوضع ورصد برنامج العمل الوطني، استعراضا لمنتصف المدة وسيعد تقريرا ليقدمه لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦.
    La question se pose de savoir si les conclusions de ces réunions sont susceptibles d'être mieux intégrées et si un examen à l'échelon régional peut constituer une approche possible pour un examen quinquennal à court terme. UN ويمكن النظر في الكيفية التي يمكن بها تحقيق التكامل على نحو أفضل فيما بين نتائج هذه الاجتماعات، وفيما إذا كان إجراء استعراض على الصعيد الإقليمي يمكن أن يشكل نهجا صالحا لعمليات الاستعراض القصيرة الأجل للسنوات الخمس. توصيات
    un examen à mi-parcours est en cours, qui vise à vérifier que le programme de travail exécuté correspond aux fonds disponibles. UN ويجري الاضطلاع حاليا باستعراض منتصف المدة لكفالة اتساق تنفيذ برنامج العمل مع مستوى اﻷموال المتوافرة.
    En outre, il a été convenu que l'on procéderait à un examen à mi-parcours de la Stratégie, en 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك تم الاتفاق على إجراء استعراض لمنتصف المدة للاستراتيجية في عام 2013.
    Le Conseil de mise en oeuvre de la paix se réunira de nouveau vers la fin de 1997 et procédera à un examen à mi-parcours. UN وسيعقد اجتماع آخر لمجلس تنفيذ السلام في أواخر عام ١٩٩٧، مع إجراء استعراض في منتصف المدة.
    un examen à mi-parcours volontaire aide à maintenir le processus de mise en œuvre sur les rails. UN ويساعد استعراض منتصف المدة الطوعي في إبقاء عملية التنفيذ في مسارها الصحيح.
    un examen à la mi-programme permet une évaluation initiale des recensements réalisés à ce stade et de disposer des premiers enseignements tirés. UN ويوفر استعراض منتصف البرنامج تقييما أوليا للتعدادات التي أجريت حتى الآن والدروس المستفادة الأولى.
    Le projet de résolution préconise également d'organiser un examen à mi-parcours afin d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration de Moscou. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو.
    Le Gouvernement effectuera en 2013 un examen à mi-parcours. UN وستقوم الحكومة في عام 2013 بإجراء استعراض منتصف المدة لهذه الاستراتيجية.
    En outre, la délégation japonaise appuie la proposition en faveur d'un examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action d'Almaty. UN وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي.
    C'est pourquoi l'intervenant prie instamment l'Assemblée générale de suivre l'application du Programme d'action d'Almaty et appuie la tenue, en 2008, d'un examen à mi-parcours des progrès accomplis. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    Il comprend un examen à mi-parcours et l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies qui a lieu normalement environ 18 mois avant le début d'un nouveau programme. UN ويشمل ذلك استعراضا لمنتصف المدة وعملية لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات تتم عادة قبل ١٨ شهرا من الموعد المحدد للبدء في تنفيذ البرنامج الجديد.
    À sa session annuelle de 2003, le Conseil d'administration a examiné et pris note du système de suivi et d'évaluation du PCT, auquel est intégré un examen à mi-parcours. Observations générales UN واستعرض المجلس، في دورته السنوية لعام 2003، نظام الرصد والتقييم لبرنامج المشورة التقنية وأحاط علما بالنظام الذي يشمل استعراضا لمنتصف فترة البرنامج.
    Conformément à la demande du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, le Corps commun d'inspection (CCI) a inscrit à son programme de travail pour 2010 un examen à l'échelle du système de l'actuel mécanisme institutionnel d'appui des Nations Unies à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire. UN مثلما طلبت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة في برنامج عملها لعام 2010 إجراء استعراض على نطاق المنظومة للترتيبات المؤسسية القائمة في الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En faisant cette recommandation, le Comité a émis l'opinion que les résultants du séminaire seraient utiles pour l'exécution d'un examen à mi-parcours du Plan d'action, en 1995. UN وكان من رأي اللجنة، لدى تقديم تلك التوصية، أن نتائج الحلقة الدراسية لعام ١٩٩٤ ستكون مفيدة في القيام في عام ١٩٩٥ باستعراض منتصف مدة لخطة العمل.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a demandé que l'application du Nouvel Ordre du jour fasse l'objet d'un examen à mi-parcours, et qu'il soit procédé ultérieurement à son examen et à son évaluation finals. UN ودعت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج، يليه استعراض وتقييم نهائيان.
    Soulignant également que la mise en oeuvre du Programme d'action implique un examen à mi-parcours qui, conformément au paragraphe 140 du Programme d'action, devrait être effectué par la CNUCED et dont les résultats seront soumis à l'Assemblée générale, UN وإذ تؤكد أيضا أن تنفيذ برنامج العمل يتضمن إجراء استعراض في منتصف المدة ينظمه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ١٤٠ من برنامج العمل، وتقدم نتائجه إلى الجمعية العامة،
    un examen à mi-parcours sera essentiel pour évaluer le degré de réalisation des engagements pris dans le cadre de ce programme. UN وسيكون لاستعراض منتصف المدة أهمية حيوية لتقييم تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب البرنامج.
    En 2001, un examen à miparcours du projet a été mené par une équipe d'experts nommée conjointement par le HautCommissariat et le PNUD, qui se sont rendus à Genève, à New York, à Sanaa, à OulanBator et à Katmandou. UN وشُرع سنة 2001 في استعراض متوسط الأجل للمشروع من قبل فريق خبراء قاموا بزيارات إلى جنيف ونيويورك وصنعاء وأولانباتار وكاتماندو واشترك في تعيينهم كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Conseil du commerce et du développement devrait en particulier procéder, en 2006, à un examen à miparcours > > . UN ومن المقرر على وجه التحديد أن يجري مجلس التجارة والتنمية استعراضاً لمنتصف المدة في عام 2006.
    La période de consolidation de deux ans s'articule en deux plans d'action entrecoupés par un examen à mi-parcours. UN وتنقسم فترة التعزيز التي تستغرق سنتين إلى خطتي عمل تستغرق كل منهما اثنى عشر شهرا، مع القيام باستعراض لمنتصف المدة.
    Indications concernant la situation par pays, devant faire l'objet d'un examen à la dix—septième session (17 novembre—5 décembre) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN بيانات تتعلق بالحالة في بلدان فرادى سوف ينظر فيها أثناء الدورة ٧١ )٧١ تشرين الثاني/نوفمبر - ٥ كانون اﻷول/ديسمبر( للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    < < Le Conseil du commerce et du développement procédera, pendant le deuxième trimestre de 2002, à un examen à mi-parcours des activités de la CNUCED, en se fondant sur les indicateurs de résultats convenus dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN " سيقوم مجلس التجارة والتنمية خلال الربع الثاني من عام 2002 باستعراض متوسط الأجل لأعمال الأونكتاد، على أساس مؤشرات الإنجاز المتفق عليها في الخطة المتوسطة الأجل (2000-2005).
    Cela est conforme à la décision 2012/27 du Conseil d'administration, qui demande un examen à mi-parcours axé sur les prévisions financières et les éléments institutionnels du budget intégré, si des ajustements sont nécessaires du fait du réalignement des ressources et des résultats ou de grands changements dans le cadre de financement global. UN وهذا ما يتماشى مع مقرر المجلس التنفيذي 2012/27، الذي يدعو أيضا لإجراء استعراض لمنتصف المدة يركز على التقديرات المالية للعناصر المؤسسية للميزانية المتكاملة، إذا كانت هناك حاجة لإجراء تعديلات بسبب ضرورة إعادة تنظيم الموارد والنتائج أو إجراء تغييرات كبيرة في الإطار المالي العام.
    Des recommandations sur la classification des coûts seront présentées au Conseil d'administration en 2009 pour qu'il les examine en prévision du budget d'appui pour l'exercice biennal 2010-2011, de même qu'il examinera les propositions qui seront issues d'un examen à mi-parcours des arrangements en matière de programmation pour 2008-2011. UN وستقدم توصيات بشأن تصنيف التكاليف إلى المجلس التنفيذي في عام 2009 كمقترحات للنظر فيها في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 وكذلك كمقترحات منبثقة عن استعراض لمنتصف المدة لترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus