"un exemplaire de ce" - Traduction Français en Arabe

    • نسخة من هذا
        
    • نسخة من ذلك
        
    Nous serions heureux de fournir à toute délégation intéressée un exemplaire de ce rapport. UN ويسعدنا أن نقدم نسخة من هذا التقرير لكل وفد مهتم بذلك.
    un exemplaire de ce document révisé vous a été distribué. UN وقد وُزعت عليكم نسخة من هذا المشروع المنقح.
    un exemplaire de ce document a été envoyé au Centre pour les droits de l'homme, où il peut être consulté. UN وأحيلت نسخة من هذا التقرير إلى مركز حقوق اﻹنسان وهي متاحة لمن يريد الاطلاع عليها.
    un exemplaire de ce rapport a également été transmis au Comité par courrier électronique. UN وقد أرسلت أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب نسخة من هذا التقرير بالبريد الإلكتروني.
    un exemplaire de ce rapport a été remis au Secrétariat pour qu'il le transfère à l'Autorité. UN وقدمت الى اﻷمانة العامة نسخة من ذلك التقرير الشامل ﻹحالتها إلى السلطة.
    L'étranger doit recevoir un exemplaire de ce contrat avant de quitter son pays. UN ويتلقى الأجانب نسخة من هذا العقد قبل أن يبارح بلده.
    un exemplaire de ce rapport très complet est mis à la disposition du Comité. UN وتوجد تحت تصرف اللجنة نسخة من هذا التقرير الكامل جدا.
    Chaque délégation devrait maintenant être en possession d'un exemplaire de ce projet. UN ومن المفروض أن كل وفد قد تلقى نسخة من هذا الإطار العام.
    Pour m'en assurer je vais faire ce que je fais toujours lorsque quelqu'un trouve un exemplaire de ce livre assommant. Open Subtitles لأتأكد من ذلك , فانني سأفعل ما أفعله دائماً ـ ـ ـ عندما يجد شخص ما نسخة من هذا الكتاب الممل
    J'ai demandé à mon Envoyé spécial, M. Lakhdar Brahimi, de remettre un exemplaire de ce rapport en main propre au général Sani Abacha, chef de l'État nigérian. UN وأرسلت نسخة من هذا التقرير إلى رئيس دولة نيجيريا، فخامة الجنرال ساني أباشا، حيث سلمها له باليد مبعوثي الخاص، السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    Conformément à la pratique suivie depuis la création de la Mission, je remettrai un exemplaire de ce rapport au Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme en lui demandant de le porter à l’attention de la Commission des droits de l’homme de l’ONU. UN وجريا على الممارسة المتبعة منذ بداية البعثة، سأقدم نسخة من هذا التقرير الى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، طالبا إحالته الى أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Conformément à la pratique établie depuis la création de la Mission, je remettrai un exemplaire de ce rapport au Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en lui demandant de le porter à l'attention de la Commission des droits de l'homme de l'ONU. UN وجريا على الممارسة المتبعة منذ بداية البعثة، سأقدم نسخة من هذا التقرير إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، طالبا إحالته إلى أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    Il espère qu'un exemplaire de ce rapport pourra être remis au Comité et attend avec intérêt les commentaires de la délégation sur le contenu de ce document. UN وأعرب عن أمله في أن تحصل اللجنة على نسخة من هذا التقرير، وقال إنه يتطلع باهتمام إلى سماع تعليقات الوفد على مضمون هذه الوثيقة.
    Je sais que c'est bizarre, mais... j'ai commandé un exemplaire de ce livre, mais j'ai dû commander 2 fois car j'en ai reçu 2. Open Subtitles أعلم ان هذا غريب ...لكنني لقد طلبت نسخة من هذا الكتاب لكن يبدو انني طلبتها مرتين لأنني حصلت على نسختين
    Il avait un exemplaire de ce livre chez lui. Open Subtitles ) لقد وجدوا نسخة من هذا الكتاب فى شقته
    un exemplaire de ce dernier document sera mis à la disposition des Parties à la douzième session du SBSTA par le GIEC. UN فسيتيح الفريق للأطراف، في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، نسخة من ذلك التقرير الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus