"un exemple de" - Traduction Français en Arabe

    • مثال على
        
    • ومن الأمثلة على
        
    • مثالا على
        
    • ومن أمثلة
        
    • مثالاً على
        
    • نموذجا
        
    • وأحد الأمثلة على
        
    • أحد الأمثلة على
        
    • وأحد أمثلة
        
    • نموذجاً
        
    • أحد أمثلة
        
    • مثال عن
        
    • كمثال على
        
    • مثال واحد
        
    • وكمثال على
        
    52. On trouvera ci-après un exemple de l'application extraterritoriale de l'embargo dans le secteur du bâtiment : UN وفيما يلي مثال على الخسائر المترتبة في قطاع البناء جراء تنفيذ الحصار خارج حدود الولاية القضائية الإقليمية:
    L'analyse de la législation nationale de trois pays présentée ci-après constitue un exemple de cette démarche. UN ومن الأمثلة على هذا النهج التحليل الوارد أدناه والمتعلق بالتشريع الوطني لثلاثة بلدان.
    Le Rapporteur spécial considère cette affaire comme un exemple de violation flagrante du droit à la liberté d'association. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التصرف يُعد مثالا على الانتهاك الصارخ للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    un exemple de responsabilité dans ce dernier cas concerne l'échec de la police à prévenir la UN ومن أمثلة المسؤولية في الحالة الأخيرة ما يتعلق بعدم قيام الشرطة بمنع التشويش على مظاهرة.
    L'annexe 1 contient un exemple de bureaux régionaux et sousrégionaux en Afrique pour plusieurs organisations des Nations Unies. UN ويقدم المرفق الأول مثالاً على مكاتب إقليمية ودون إقليمية في أفريقيا لعدد من منظمات الأمم المتحدة.
    La Roumanie est un exemple de pays émergent doté d'un système performant de suivi des déchets. UN تعد رومانيا نموذجا لبلد ناشئ تُرصد فيه النفايات بنجاح.
    Nous avons ici un exemple de volonté politique et de capacité à faire de cette volonté une réalité. UN وهنا لدينا مثال على الارادة السياسية والتصميم والقدرة على ترجمة تلك الارادة إلى واقع.
    C'est également un exemple de la puissance de cette Organisation dans la promotion de la justice et de la paix et dans la lutte contre la haine et la discrimination. UN كما أنها مثال على قدرة هذه المنظمة في النهوض بالعدالة والسلم وفي النضال ضد الكراهية والتمييز.
    On trouvera dans le tableau 3 ci-après un exemple de ce fourchettes, fondé sur la répartition actuelle des posntes entre les différentes classes, en pourcentage. UN ويرد مثال على هذه النطاقات التي تستند الى التوزيع الحالي للدرجات بالنسب المئوية، في الجدول ٣ أدناه.
    L'interdiction du port de la burqa décidée en 2011 est un exemple de la montée de l'islamophobie et de la politique de haine adoptée. UN ومن الأمثلة على تصاعد سياسة كره الإسلام والكراهية تطبيق حظر النقاب منذ عام 2011.
    un exemple de produit, s'agissant d'un projet de réforme judiciaire, serait le nombre de juges formés et qualifiés; UN ومن الأمثلة على أحد المخرجات، في مشروع يتعلق بإصلاح القضاء، عدد القضاة الذين تم تدريبهم وتأهيلهم.
    un exemple de ce type d'initiatives est le Système global de préférences commerciales. UN ومن الأمثلة على ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Ce projet est un exemple de développement progressif du droit international. UN وتُعتبَر مشاريع المواد مثالا على التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Est-ce un exemple de ce qu'elle vous a appris sur le bien et le mal ? Open Subtitles هل هذا يعد مثالا على تربية أمك في تمييز الصواب من الخطأ ؟
    Les cours pour les aides-soignantes et les sages-femmes constituent un exemple de programmes réservés aux femmes. UN ومن أمثلة الفرص المتاحة للمرأة بصفة خاصة الدورات الدراسية للممرضات المساعدات والقابلات.
    un exemple de réussite est le Mali, qui met directement à profit sa stratégie actuelle de lutte contre la pauvreté, laquelle a été élaborée avec un appui considérable du PNUD. UN ومن أمثلة البلدان المستفيدة من هذه الفرصة، مالي، التي تستفيد مباشرة من استراتيجيتها الحالية لتخفيف وطأة الفقر التي أعدتها بدعم كبير من البرنامج الإنمائي.
    Voici un exemple de plainte déposée auprès du Bureau pour l'égalité des sexes en vertu de la loi sur l'égalité des sexes. UN ونطرح هنا مثالاً على الشكاوى المقدمة إلى مكتب المساواة بين الجنسين استناداً إلى قانون المساواة بين الجنسين.
    Et nous pourrons faire de la Colombie un exemple de notre capacité de vaincre le terrorisme et de notre volonté de construire la justice sociale. UN ويمكننا أن نجعل من كولومبيا نموذجا لإمكانية إلحاق الهزيمة بالإرهاب وللإرادة في بناء العدالة الاجتماعية.
    un exemple de limitation légale en la matière est le principe de non-refoulement. UN وأحد الأمثلة على التقييد القانوني للإبعاد هو مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Le programme Union européenne-Philippines d'appui à la justice offre un exemple de tels partenariats. UN ويُعد برنامج دعم القضاء المشترك بين الاتحاد الأوروبي أحد الأمثلة على هذه الشراكات.
    un exemple de ces efforts est la publication d'un plan national contre la discrimination; UN وأحد أمثلة هذه الجهود إصدار خطة وطنية لمناهضة التمييز؛
    Les châtiments corporels infligés aux enfants, un droit légalement reconnu aux parents par l'article 1179, constituent un exemple de violence officialisée à l'égard des filles. UN وتمثل العقوبة البدنية للطفل وهو حق مكفول للآباء بموجب المادة 1179 نموذجاً للعنف المنهجي الذي يُرتكب بحق الطفلة.
    L'Iraq est un exemple de ce travail inachevé. UN ويمثل العراق أحد أمثلة العمل الذي لم يكتمل.
    Le paragraphe 29 fournit un exemple de situation dans laquelle ce mécanisme a pu être particulièrement utile. UN ويرد في الفقرة 29 مثال عن الموضع الذي نُفذت فيه هذه الآلية بنجاح.
    Elle devrait être considérée comme un exemple de ce qui pourrait être fait lors des prochains cycles avec des données suffisantes. UN وينبغي أخذ هذه العناصر كمثال على التحليلات الممكن إجراؤها عندما تتاح بيانات كافية في جولات الإبلاغ المقبلة.
    L'engagement au niveau des accords 20/20 est un exemple de la façon dont le Sommet a su imaginer des partenariats constructifs. UN إن التزام ٢٠ و ٢٠ في المائة مثال واحد من اﻷمثلة على كيفية تصور القمة اﻹبداعي للمشاركات البناءة.
    un exemple de produit, s'agissant d'un projet axé sur la réforme judiciaire, serait le nombre de juges formés et qualifiés. UN وكمثال على ناتج مشروع، يتعلق بإصلاح القضاء، يمكن ذكر عدد القضاة الذين يتم تدريبهم وتأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus