"un groupe d'experts de" - Traduction Français en Arabe

    • لفريق خبراء
        
    • فريق خبراء معني
        
    • لفريق من الخبراء
        
    • فريق خبراء من
        
    • فريقا للخبراء يتألف من
        
    • فريقاً من الخبراء
        
    • مجموعة من خبراء
        
    • فريق من الخبراء من
        
    • فريق من خبراء
        
    • فريقا من الخبراء
        
    Ce projet avait essentiellement pour objet de préparer une série de réunions d'un groupe d'experts de la santé devant être organisées dans le cadre du Forum Tchernobyl. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في التمهيد لعقد سلسلة من اجتماعات لفريق خبراء الصحة ضمن إطار مبادرة منتدى تشيرنوبيل.
    un groupe d'experts de haut niveau s'est réuni à Almaty en juillet 1995 pour débattre de la mise en oeuvre du plan d'ensemble. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٥ عُقد في ألما آتا اجتماع لفريق خبراء رفيع المستوى معني بتنفيذ الخطة العامــة.
    84. Le mécanisme de coordination est complété par un groupe d'experts de la traite des êtres humains, que préside le Secrétaire d'État à l'intérieur en tant que coordonnateur national. UN 84- ويكمّل آلية التنسيق فريق خبراء معني بالاتجار بالبشر يرأسه وزير الدولة بوزارة الداخلية بوصفه منسقاً وطنياً.
    Si, pour une raison quelconque, il n'est pas possible d'organiser un colloque, le secrétariat chargera, dans la limite des ressources disponibles, un groupe d'experts de travailler dans la même optique et de rendre compte de ses activités à la Commission à sa prochaine session. UN وإذا استحال عقد حلقة تدارس لأي سبب من الأسباب، تعقد الأمانة، في حدود الموارد المتاحة لها لهذا الغرض، اجتماعاً لفريق من الخبراء يسير على نفس الخطوط ويقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    Il relève cependant que le Gouvernement cambodgien, quoique s'étant déclaré prêt à coopérer avec la communauté internationale pour élaborer des normes pour juger les crimes contre l'humanité, a refusé l'aide d'un groupe d'experts de l'ONU pour la mise en place d'un tribunal chargé de juger de tels crimes. UN ولاحظ مع ذلك أن الحكومة الكمبودية، وإن كانت قد أعلنت عن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي لوضع قواعد لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فقد رفضت مساعدة فريق خبراء من الأمم المتحدة لإنشاء محكمة تكلف بمحاكمة هذه الجرائم.
    Au paragraphe 10 de la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de créer, dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution et pour une période expirant le 28 juillet 2004, un groupe d'experts de quatre membres au plus, possédant les compétences nécessaires à l'exécution du mandat énoncé dans la même résolution. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من القرار نفسه أن ينشئ في غضون 30 يوما من تاريخ اعتماد القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء يتوفرون على المهارات اللازمة للاضطلاع بالولاية الواردة في القرار ذاته.
    Il y a plusieurs mois, j'ai nommé un groupe d'experts de haut niveau chargé d'examiner les diverses options qui s'offrent à un contrôle multinational. UN ومنذ عدة أشهر، عيّنت فريقاً من الخبراء الأقدم للنظر في مختلف الخيارات لأغراض التحكم المتعدد الأطراف.
    42. un groupe d'experts de l'Organisation mondiale du commerce, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale a étudié les perturbations du marché du financement du commerce au cours de la crise asiatique. UN 42- تقصَّت مجموعة من خبراء منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي أثر الأزمة السابقة التي شهدتها السوق الآسيوية على عرقلة تمويل التجارة فيها.
    À chaque séminaire, un groupe d'experts de la région et quelques experts internationaux ont présenté des exposés, qui ont été suivis d'une discussion. UN 7 - وفي كل حلقة دراسية، قدم فريق من الخبراء من المنطقة وبعض الخبراء الدوليين أوراقا، ثم جرت مناقشة.
    En tout, 33 immeubles ont été évalués par un groupe d'experts de la Commission et par des fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقام فريق من خبراء اللجنة وموظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم 33 مبنى في المجموع.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    En outre, il avait réuni un groupe d'experts de la santé génésique et de la planification familiale en décembre, afin de définir les éléments de base et l'étendue des soins de santé génésique. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد الصندوق اجتماعا لفريق خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في كانون اﻷول/ديسمبر لتحديد المكونات اﻷساسية للرعاية الصحية اﻹنجابية ونطاقها.
    En octobre 2010, elle a participé à une réunion d'un groupe d'experts de l'Union africaine sur l'élaboration d'une stratégie d'exécution en vue du développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وقد شاركت، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، في اجتماع لفريق خبراء الاتحاد الأفريقي حول استراتيجية تنفيذية من أجل تسريع وتيرة التنمية الصناعية في أفريقيا.
    31. Quelques participants ont rappelé les débats menés précédemment au sujet de l'établissement d'un groupe d'experts de l'adaptation. UN 31- وأشار بعض المشاركين إلى المناقشات السابقة المتعلقة بإنشاء فريق خبراء معني بالتكيُف.
    Les travaux de la CNUCED devraient être étayés par des activités concernant la protection des consommateurs, et il convenait de créer un groupe d'experts de la protection des consommateurs en sus du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence. UN وشدد على أن عمل الأونكتاد ينبغي تكملته بأنشطة في ميدان حماية المستهلك ويتوجب أن ينشأ في الأونكتاد فريق خبراء معني بحماية المستهلك وذلك تكملة لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة القائم حالياً.
    Un débat de haut niveau sur les grandes perspectives ainsi qu'une réunion d'un groupe d'experts de la productivité et de la qualité électroniques ont également eu lieu dans le cadre du forum. UN وسيشتمل الملتقى على جزء رفيع المستوى سيتناول المنظورات الأساسية وعلى اجتماع لفريق من الخبراء يتناول موضوع الارتقاء بالانتاجية والنوعية باستخدام التكنولوجيا الالكترونية.
    Les produits destinés à influer sur ce résultat pourraient comporter l’établissement par le Secrétariat de rapports sur d’autres mécanismes possibles d’échange des certificats de pollution ou sur les conséquences économiques de cet échange ou encore la fourniture de services à un groupe d’experts chargé de la question. UN ويمكن أن تتضمن النواتج المرجوة لتحقيق هذه النتيجة قيام اﻷمانة العامة بإعداد تقارير عن اﻵليات البديلة للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات أو عن النتائج الاقتصادية للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات أو تقديم خدمات لفريق من الخبراء معني بالموضوع.
    Leur contribution s'est manifestée, par exemple, dans la préparation et la distribution, par un groupe d'experts de la société civile, de la Déclaration Luarca sur le droit humain à la paix, ainsi que dans leur participation active aux débats du Conseil des droits de l'homme sur le droit des peuples à la paix. UN وانعكست مشاركة هذه المنظمات على سبيل المثال، في إعداد ونشر إعلان لواركا لحق الإنسان في السلم، الذي أعده فريق خبراء من المجتمع المدني، وكذلك من خلال مشاركتها النشيطة في سياق مناقشات مجلس حقوق الإنسان بشأن حق الشعوب في السلم.
    De même, la proposition du Secrétaire général adjoint concernant la création d'une commission internationale sur les armes de destruction massive, composée d'un groupe d'experts de nombreux États Membres, sous la direction conjointe de présidents du nord et du sud, mérite sans aucun doute d'être examinée attentivement. UN وبذات القدر من الأهمية، فإن اقتراح وكيل الأمين العام لإنشاء لجنة دولية معنية بأسلحة الدمار الشامل تتكون من فريق خبراء من عدة دول أعضاء تحت القيادة المشتركة لرئيسين من الشمال والجنوب يستحق بالطبع دراسة متأنية ومتروية.
    Au paragraphe 10 de la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de créer, dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution et pour une période expirant le 28 juillet 2004, un groupe d'experts de quatre membres au plus, possédant les compétences nécessaires à l'exécution du mandat énoncé dans la même résolution. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من القرار نفسه أن ينشئ في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/ يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء تتوافر لديهم المهارات اللازمة للاضطلاع بالولاية الواردة في القرار ذاته.
    4.1 Au paragraphe 10 de sa résolution 1533 (2004) du 12 mars 2004, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de créer, dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution et pour une période expirant le 28 juillet 2004, un groupe d'experts de quatre membres au plus. UN 4-1 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام في الفقرة 10 من قراره 1533 (2004)، المؤرخ 12 آذار/مارس 2004، أن ينشئ في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ القرار المذكور ولفترة تنتهي في 28 تموز/يوليه 2004 فريقا للخبراء يتألف من عدد لا يتجاوز أربعة أعضاء.
    Il serait souhaitable à ce sujet que le Secrétaire général désigne un groupe d'experts de haut niveau pour déterminer les stratégies et mesures qui seraient nécessaires pour atteindre les objectifs des initiatives dans une optique globale. UN وقال أن من المستصوب في هذا الصدد أن يعيِّن الأمين العام فريقاً من الخبراء الرفيعي المستوى لتحديد الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لتحقيق أهداف هذه المبادرات من منظور عالمي.
    Le Comité a récemment créé un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition, en tant que cadre indépendant chargé de synthétiser recherche et compétences en vue de l'élaboration des politiques mondiales. UN وقد أنشأت اللجنة مؤخراً فريقاً من الخبراء رفيع المستوى معنياً بالأمن الغذائي والتغذية، وهذا سوف يقدِّم برنامجاً مستقلاً لتوليف البحوث والخبرات الفنية لدعم عملية تقرير السياسات على المستوى العالمي.
    Nous avons également indiqué que nous étions disposés à accueillir un groupe d'experts de l'OSCE, y compris des représentants de la Fédération de Russie, qui auront l'occasion de se rendre à n'importe quel endroit à n'importe quel moment et devront rédiger un rapport sur la situation réelle sur le terrain. UN كما أشرنا أيضا إلى استعدادنا لاستقبال مجموعة من خبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تضم ممثلين عن الاتحاد الروسي، حيث ستتاح لهم الفرصة لزيارة أي موقع في أي وقت يشاؤون على أن يقوموا بكتابة تقرير عن الوضع الراهن على الطبيعة.
    L'UNODC a également élaboré un projet de loi type et des commentaires s'y rapportant sur la justice des mineurs, qui seront examinés plus avant par un groupe d'experts de différentes régions et de différents systèmes juridiques. UN كما عكف المكتب على صياغة مشروع قانون نموذجي والتعليقات المرتبطة به في مجال قضاء الأحداث سيخضع للمزيد من النقاش من قِبل فريق من الخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية.
    En 1973, un groupe d'experts de l'Organisation mondiale de la Santé s'est rendu en Thaïlande et nous a avertis que les maladies non transmissibles seraient bientôt la première cause de décès dans notre pays. UN في عام 1973، زار فريق من خبراء منظمة الصحة العالمية تايلند وحذرونا من أن الأمراض غير المعدية ستصبح قريباً قاتلنا الأول.
    Le Comité interorganisations a créé un groupe d’experts chargé de préciser les méthodes à appliquer et de faire en sorte que l’ONU soit mieux en mesure d’organiser très rapidement des missions d’évaluation de l’effet des sanctions. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات اﻵن فريقا من الخبراء لمواصلة تطويـر المنهجية وزيــادة قــدرة اﻷمم المتحدة علـى الاضطلاع ببعثات لتقييم اﻷثــر خــلال مدة قصيرة بعـد اﻹشعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus