un groupe de travail a été créé par décret présidentiel qui est chargé d'étudier les aspects juridiques et sociaux de l'abolition de la peine de mort. | UN | وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام. |
un groupe de travail a été créé pour élaborer le Manuel des méthodes de travail du Comité. | UN | وأنشئ فريق عامل لوضع دليل أساليب عمل لجنة الأركان العسكرية. |
un groupe de travail a été créé à cette fin et s'attache actuellement à donner corps à cette décision. | UN | وأنشئ فريق عامل معني بالصناديق الاستئمانية لهذا الغرض، وهو يقوم حاليا بتنفيذ الإجراء المذكور. |
un groupe de travail a été créé au Siège de l'ONU et chargé d'examiner plus avant les possibilités de collaboration. | UN | وأُنشئ فريق عامل في مقر الأمم المتحدة لمواصلة استكشاف فرص التعاون المحتمل. |
un groupe de travail a été constitué à cet effet, qui a fait des propositions concernant les formes que ce mécanisme pourraient prendre. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
À la suite de cette réunion, un groupe de travail a été constitué et une feuille de route adoptée sur les moyens concrets de renforcer la coopération entre ces mécanismes. | UN | وعقِب هذا الاجتماع، أُنشئ فريق عامل واعتُمدت خارطة طريق بشأن الوسائل الملموسة لتعزيز التعاون بين مجموعتي الآليات هاتين. |
Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. | UN | ولتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
Au printemps 2004, un groupe de travail a examiné les autres ajustements susceptibles d'être apportés pour réduire le coût du congé parental. | UN | وقام فريق عامل بالنظر في ربيع عام 2004 في الأساليب البديلة المتوافرة لضبط تكاليف الإجازات الأسرية. |
un groupe de travail a été chargé d'examiner des questions comme l'imposition, le financement des logements, la réglementation municipale et les mesures de soutien du revenu. | UN | وأنشئ فريق عامل لبحث عدد من المسائل من قبيل الضرائب وتمويل المشاريع السكنية والإطار التنظيمي البلدي ومبادرات دعم الدخل. |
un groupe de travail a été créé pour orienter les programmes portant sur la question. | UN | وأنشئ فريق عامل لتوفير التوجيه البرنامجي بشأن تلك الروابط. |
Le PNUE a rendu publiques des directives techniques sur cette prévention et, en vertu de la Convention, un groupe de travail a été établi pour élaborer un protocole sur la prévention des risques biologiques. | UN | وأصدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية تقنية بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية، وأنشئ فريق عامل بموجب الاتفاقية من أجل وضع بروتوكول بشأن السلامة في التكنولوجيا الاحيائية. |
un groupe de travail a été chargé d'en examiner le texte. | UN | وأنشئ فريق عامل ليتولى استعراض مشروع الوثيقة. |
un groupe de travail a été chargé de cette tâche et il doit soumettre un rapport aux sous-ministres de la justice. | UN | وأنشئ فريق عامل للاضطلاع بهذه المهمة ورفع تقرير إلى نواب وزراء العدل. |
un groupe de travail a été constitué à cet effet à l'Office général du renseignement. | UN | وأنشئ فريق عامل تحقيقا لهذه الغاية داخل وكالة الاستخبارات العامة. |
un groupe de travail a été constitué afin d'étudier les normes et les ouvrages pertinents. | UN | وأنشئ فريق عامل عكف على دراسة المعايير والأدبيات ذات الصلة. |
un groupe de travail a été créé en 1996 pour examiner le fonctionnement du programme de dépistage du cancer du col de l’utérus, déterminer si ce programme devrait être amélioré et trouver les moyens de le faire. | UN | وأنشئ فريق عامل في عام ١٩٩٦ لاستعراض سير برنامج الفحص الجموعي لسرطان عنق الرحم بغية النظر في ضرورة التحسينات واستكشاف كيفية تنفيذها. |
Un programme de réformes juridiques a été défini et un groupe de travail a été constitué. | UN | وقد تم تحديد برنامج لإصلاح القوانين وأُنشئ فريق عامل لذلك الغرض. |
un groupe de travail a été constitué pour le mettre en œuvre; | UN | وقد أنشئ فريق عامل لتنفيذ مذكرة التفاهم؛ |
Bien que celles-ci n'aient pas encore été validées, un groupe de travail a été constitué pour analyser ces informations à titre de projet pilote; | UN | وعلى الرغم من عدم التحقق من صحتها بعد، فقد أُنشئ فريق عامل لتحليل هذه المعلومات على أساس تجريبي؛ |
Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. | UN | لتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
un groupe de travail a fait les préparations nécessaires et la fondation (Stichting NAAM) a été créée le 26 mars 1998. | UN | وقام فريق عامل بالأعمال التحضيرية اللازمة وتم إنشاء مؤسسة (Stichting NAAM) في 26 آذار/مارس 1998. |
À l'issue de cette conférence, un groupe de travail a résumé ses conclusions qui ont été transmises au Ministère de l'éducation nationale et des sports. | UN | وبعد المؤتمر، أعد فريق عامل النتائج التي تم إحالتها إلى وزارة التعليم الوطنية والرياضة. |
un groupe de travail a été créé au siège pour suivre les progrès accomplis et fournir des avis sur l'ensemble de la gestion du projet. | UN | وأنشئت فرقة عمل بالمقر لرصد التقدم المحرز وتقديم التوجيه العام. |
un groupe de travail a également été créé dans le but d'apporter de nouvelles améliorations au Code pénal. | UN | وأُنشئ أيضاً فريق عامل لإدخال مزيد من التحسينات على القانون الجنائي. |