"un investissement" - Traduction Français en Arabe

    • استثمار
        
    • استثمارا
        
    • استثماراً
        
    • استثمارات
        
    • باستثمار
        
    • إستثمار
        
    • الاستثمار
        
    • من الاستثمارات
        
    • لاستثمار
        
    • إستثماراً
        
    • بالاستثمارات
        
    • كاستثمار
        
    • إستثمارية
        
    • بإستثمار
        
    • أستثمار
        
    Probabilité d'un maintien des avantages procurés par un investissement au-delà de la phase d'appui initial. UN يقصد بها احتمال استمرار المنحى المفيد الناتج عن استثمار في مرحلة ما بعد الدعم الأولي.
    La diplomatie préventive peut aussi constituer un investissement considérable dont les dividendes se comptent par le nombre de vies épargnées. UN كما أنها استثمار يحتمل أن يدر عوائد مرتفعة. ويتمثل العائد الأكبر في الأرواح التي يمكن إنقاذها.
    L'aide aux pays en développement est un investissement dans le développement et non un simple transfert de ressources financières. UN فالمعونة المقدمة إلى البلدان النامية تمثل استثمارا في التنمية، ولذلك فهي أكثر من مجرد نقل للموارد المالية.
    La protection sociale - un investissement dans le capital humain UN الحماية الاجتماعية بوصفها استثمارا في رأس المال البشري
    Bien au contraire, cela représentait un investissement dans le développement. UN بل على النقيض من ذلك يمثل استثماراً إنمائياً.
    Trente-sept mille quarante-cinq enfants bénéficient d'un investissement de 2,4 millions de rand. UN ويستفيد ٠٤٥ ٣٧ طفلا من استثمار يبلغ ٢,٤ من ملايين الراندات.
    Toutefois, un investissement de 27 milliards 800 millions de francs CFA dans l'enseignement primaire est prévu pour les 10 prochaines années. UN ومع ذلك فمن المقرر استثمار 000 000 800 27 فرنك أفريقي في التعليم الابتدائي في السنوات العشر المقبلة.
    La lutte contre la rougeole est, dans le domaine de la prophylaxie, un investissement rentable qui est mesurable, reproductible et réaliste. UN ومكافحة الحصبة استثمار فعال من حيث التكلفة في مجال الوقاية من الأمراض يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.
    Le parrainage est un investissement risqué de temps et d'énergie, franchement. Open Subtitles بصراحة، الكفالة استثمار محفوف بالمَخاطر. لطاقة و وقت المرء.
    Nos clients vont vouloir voir un plan sérieux, pour transformer les résultats provenant d'une région instable en un investissement sur lequel on mise tous notre réputation. Open Subtitles عملائنا سوف تريد أن ترى خطة خطيرة لتحويل نتائج المختبر في منطقة متقلبة في استثمار يمكننا جميعا أن نشارك سمعتنا على.
    Ce n'est qu'un investissement de la part d'un résident loyal. Open Subtitles إنما مجرد استثمار غير متوقع من مواطنة وفية
    Nous devons donc activement nous employer à utiliser cet argent pour des activités préventives, qui sont davantage un investissement qu'une simple dépense. UN يجب أن نسعى بنشاط إلى إنفاق هذه الدولارات على الأعمال الوقائية، حيث تصبح استثمارا بدلا من أن تكون إنفاقا.
    Cette entreprise conjointe mondiale sans précédent constitue un investissement politique, financier et humain considérable. UN ويشكل هذا التضافر غير المسبوق للقوى استثمارا سياسيا وماليا وبشريا هائلا.
    L'allégement de la dette doit être considéré comme un investissement non seulement pour le développement des pays pauvres, mais aussi pour la sécurité des pays riches. UN وينبغي أن ننظر إلى اﻹغاثة من الدين باعتبارها استثمارا ليس في تنمية البلدان الفقيرة فحسب ولكن في أمن اﻷمم المتحدة الغنية أيضا.
    Cependant, un tel programme nécessite un investissement considérable, tant humain que financier, pour lequel un appui de la communauté internationale sera nécessaire. UN إلا أن هذا البرنامج يستلزم استثمارا هائلا من حيث الموارد البشرية والمالية، مما يقتضي الحصول على دعم المجتمع الدولي.
    Le Ministère de la promotion de la femme a lancé, en faveur des femmes, de nombreux projets de développement qui représentent un investissement de 1,5 milliard de roupies. UN لقد بدأت وزارة النهوض بالمرأة في عدد من المشاريع اﻹنمائية لصالح المرأة تمثل استثمارا يبلغ بليون ونصف بليون من الروبيات.
    Elle suppose un investissement constant et une organisation ingénieuse. UN وهي تتطلب استثماراً مطّرداً وعملاً مؤسسياً بالغ الذكاء.
    Éradiquer la dénutrition infantile représente pour un pays un investissement rentable en capital humain. UN ويشكل القضاء على هذا النقص في بلد من البلدان استثماراً فعلياً في رأس ماله البشري.
    Pour de nombreux petits États insulaires, l'établissement d'un tel réseau entraînerait un investissement considérable. UN إن شبكة المعلومات تترتب عليها استثمارات كبيرة بالنسبة للكثير من الدول الجزرية الصغيرة.
    On pourrait donc, avec un investissement relativement modeste en temps et en moyens, stimuler la collaboration entre les organisations concernées. UN وهكذا يمكن، باستثمار متواضع نسبيا للوقت والموارد، تعزيز التعاون بين المنظمات المعنية.
    Je dois vous dire, un restaurant, c'est un investissement risqué. Open Subtitles لابد أن أخبرك أن المطعم إستثمار صعب جداً
    Ces technologies devraient concilier la recherche d'un investissement rentable et une gestion à long terme de l'environnement; UN وينبغي أن تكون تلك التكنولوجيات متسقة مع استهداف الاستثمار المربح وكذلك مباشرة اﻹدارة البيئية في اﻷجل الطويل؛
    Elles fournissent également les éléments nécessaires à la définition d'interventions complémentaires au niveau des programmes et à recenser les domaines nécessitant un investissement conséquent. UN كما أن هذه البعثات تمهد الطريق للقيام بتدخلات برنامجية تكميلية وتحديد المناطق التي تحتاج إلى قدر كبير من الاستثمارات.
    Ce faisant, le centre a apporté la preuve qu'un investissement stratégique à petite échelle pouvait avoir un effet multiplicateur. UN وبذلك أوضح المركز الكيفية التي يمكن بها لاستثمار صغير استراتيجي أن يكون له تأثير مضاعف مهم.
    J'ai dû acheter tout ça. C'est un investissement pour mes affaires. Open Subtitles توجب علي بأن أبتاع كل هذة أنة إستثماراً لِعملي
    En ce qui concerne plus particulièrement les investissements et la génération de revenus, M. Adkins a dit qu'un investissement de 10 à 12 dollars par hectare générait environ 20 à 50 dollars de recettes brutes par hectare. UN وفيما يتعلق تحديداً بالاستثمارات وتوليد الإيرادات، ذكر أن أي استثمار يتراوح بين 10 دولارات و 12 دولاراً للهكتار الواحد يدر ما يتراوح بين 20 و 50 دولاراً تقريبا كإيرادات إجمالية للهكتار.
    Elle a indiqué que des ressources devaient être mobilisées à ces fins et que leur emploi devait être considéré non comme une dépense mais comme un investissement. UN وأوضحت أن هناك أيضاً حاجة إلى الموارد وأن ذلك ينبغي اعتباره كاستثمار وليس كإنفاق.
    Je vous propose un investissement qui peut vous intéresser. Open Subtitles إستمع إلى, أنا أقدم لك فرصة إستثمارية و أعتقد إنك ستكون مهتما
    McKernon Motors veut faire un investissement en technologie de batterie. Open Subtitles محركاتُ مكرنون"يردون بأن" يقوموا بإستثمار .ببطاريات تقنية
    un investissement parfait pour un homme tel que vous. Open Subtitles أفضل أستثمار للرجل مثلكَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus