La raison en était que l'ex-Union soviétique, qui était un membre permanent du Conseil, pouvait utiliser son droit de veto contre toute décision du Conseil. | UN | وكان سبب ذلك أن الاتحاد السوفياتي، وهو عضو دائم في مجلس اﻷمن، كان يمكنه استخدام حق النقض ضد أي قرار يتخذه المجلس. |
Ainsi, la proportion actuelle, en l'occurrence un membre permanent pour deux membres non permanents, devrait être portée à un pour quatre. | UN | وبذلك يعاد تشكيـل النسبة الحالية المتمثلة في عضو دائم واحد مقابل عضوين غير دائمين لتصبح واحد الى أربعة. |
Notre délégation préconise plutôt que l'on autorise un membre permanent à exercer librement son droit de veto à moins que tous les autres membres permanents l'aient jugé inapproprié. | UN | وبدلا من ذلك يرى وفد بلادي السماح ﻷي عضو دائم بأن يمارس بحرية حق النقض ما لم يقرر جميع اﻷعضاء الدائمين اﻵخرين أن ممارسته غير ملائمة. |
un membre permanent, européen, du Conseil de sécurité, a même adressé un message de félicitation. | UN | بل إن أحد الأعضاء الدائمين الأوروبيين في مجلس الأمن بعث رسالة تهنئة. |
iv) Tout Etat qui est actuellement un membre permanent et ne répond pas aux critères des catégories i) à iii) ci-dessus conserverait son statut pour une brève période après l'entrée en vigueur de l'amendement; | UN | ' ٤ ' تحتفــظ أي دولــة تكــون عضوا دائما في الوقت الحالي ولا تكون مؤهلة وفقا للفئات من ١ إلى ٣ أعلاه بمركزها لفترة قصيرة بعد دخول التعديل حيز النفاذ؛ |
un membre permanent du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس. |
Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
Mais si un membre permanent s'opposait à une telle mesure, il pouvait recourir au veto. | UN | ومع ذلك، فإن اعترض عضو دائم العضوية على ذلك، يمكن أن يستخدم حق النقض. |
Telle qu'elle est constituée, la Cour n'est pas l'organe qu'elle devrait être, mais est subordonnée aux intérêts politiques et exposée aux manipulations politiques, handicapée dès le départ par les décisions d'un membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | فقد ولدت المحكمة وهي أبعد من أن تشكل الهيئة المقصود إنشاؤها وولدت وهي حبيسة قرارات عضو دائم في مجلس الأمن. |
Le Comité se compose d'un maximum de 10 personnes, y compris un membre permanent. | UN | 19 - وتتألف اللجنة من عدد أقصاه 10 أشخاص، منهم عضو دائم واحد. |
Le projet de résolution n'a par conséquent pas été adopté, puisqu'un membre permanent avait voté contre. | UN | ولذا لم يُعتمد مشروع القرار بسبب الصوت المعارض من عضو دائم. |
Notre texte notait qu'un membre permanent du Conseil de sécurité avait déclaré posséder les preuves des faits considérés. | UN | وتضمن نصنا الإحاطة علما بأن عضو دائم في مجلس الأمن قد أعلن أن لديه أدلة على هذه الأعمال. |
Les deux projets de résolution concernés n'ont pas été adoptés en raison du vote négatif d'un membre permanent. | UN | ولم يُعتمد مشروعا القرارين هذين بسبب تصويت عضو دائم معارضة لكل منهما. |
Le projet de résolution n'a par conséquent pas été adopté, puisqu'un membre permanent avait voté contre. | UN | ولذا لم يُعتمد مشروع القرار بسبب الصوت المعارض من عضو دائم. |
un membre permanent européen a conclu la semaine dernière un tel accord de coopération nucléaire. | UN | وأبرم أحد الأعضاء الدائمين الأوروبيين اتفاق التعاون النووي هذا ليس أبعد من الأسبوع الماضي. |
Étant donné le vote négatif d'un membre permanent du Conseil, le projet de résolution n'a pas été adopté. | UN | ولم يقرّ مشروع القرار لأن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أدلى بصوت سلبي. |
Le projet de résolution a été rejeté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت بالرفض من جانب أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
En conséquence, le Japon n'est donc habilité ni politiquement, ni moralement à devenir un membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
un membre permanent du Conseil de sécurité peut opposer son veto à une procédure d’amendement de la Charte. | UN | - ويجوز لعضو دائم في مجلس اﻷمن أن يستخدم حق النقض عند التصويت على اقتراح بتعديل الميثاق. |
Troisièmement, le bilan d'un membre permanent dans le domaine des contributions au maintien de la paix et de la sécurité internationales doit être satisfaisant. | UN | ثالثا، يجب أن يكون للعضو الدائم سجل ميداني حسن فيما يتعلق بإسهامه في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Au cours de ces dernières années, cette question a dû être examinée s'agissant d'un membre permanent du Conseil. | UN | ففي السنوات اﻷخيرة كان لا بد من التصدي لهذه المسألة حتى فيما يتعلق بعضو دائم في المجلس. |
En outre, nous pourrions envisager une situation où le vote négatif d'un membre permanent n'empêcherait pas en soi le Conseil d'agir. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لنا أن ننظر في حالة لا يمثل فيها استخدام حق النقض بصورة سلبية من جانب دولة دائمة العضوية عائقا في حد ذاته أمام اتخاذ اﻹجراءات. |
Le texte n'a pas été adopté, un membre permanent du Conseil de sécurité ayant émis un vote négatif. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار نظرا للتصويت السلبي من جانب أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
un membre permanent du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. | UN | ولذلك لم يُعتمد مشروع القرار، نظرا للتصويت السلبي لأحد الأعضاء الدائمين في المجلس. |