"un nom de" - Traduction Français en Arabe

    • اسم
        
    • إسم
        
    • أسم
        
    • العقاقير المسجلة
        
    • اسماً
        
    • من أسماء
        
    Tu penses que tes parents savaient que tu allais devenir lesbienne en te donnant un nom de garçon ? Open Subtitles لذا هل تعتقدي بأن والديك, علِموا بأنكٍ ستنضجين وتكونين شاذه يلقون عليك اسم ولد ؟
    Le jour où vous oublierez un nom de personne ou de lieu faites une marque dans la page correspondante. Open Subtitles كل يوم لا تتذكر اسم أو مكان، قُم بعمل علامة في هذه الصفحة التي بيومها
    La simple mention d'un nom de personne n'est pas suffisante pour que l'on puisse mener l'enquête nécessaire. UN إن مجرد إيراد اسم الشخص المشار إليه لا يكفي ﻹجراء التحقيق اللازم في هــذا الشأن.
    Non, j'ai déjà un nom de pute, et c'est pas ça. Open Subtitles كلاّ، أنا لدي مسبقاً إسم كعاهرة، وذلك ليس هو.
    Dylan est un nom de fille, et elle n'aime pas la voiture que tu as construite. Open Subtitles بوضوح، ديلان إسم فتاة ولا تحب السيارة التي بنيتها
    Tu as obtenu un nom de l'AFIS ? Open Subtitles هل حصلت على أسم في نظام التعرف على البصمات الآلي
    o Le droit de choisir un nom de famille : il appartient au père en tant que prolongement du lignage. UN اختيار اسم الأسرة: إن هذا يعود للأب لأنه امتداد النسب وتحتفظ المرأة قانوناً وواقعاً باسم عائلتها بعد الزواج؛
    La déclaration peut aussi consister en un acte bilatéral résultant d'une intention commune dans le cas de l'établissement d'un nom de famille commun. UN ويمكن أن يعلن ذلك كلا الزوجين بناء على اتفاقهما، وذلك في حالة تحديد اسم عائلي مشترك.
    Un bulletin de vote sera déclaré nul si plus d'un nom de candidat y est coché. UN وبطاقة الاقتراع التي يؤشر فيها قرين أكثر من اسم واحد ستعتبر لاغية.
    Un bulletin de vote sera déclaré nul si plus d'un nom de candidat y est coché. UN وبطاقات الاقتراع المؤشر عليها أمام أكثر من اسم ستعتبر باطلة.
    297. Toute personne doit avoir un prénom et un nom de famille (art. 38). UN 298- وتنص المادة 38 على أن يكون لكل شخص اسم ولقب.
    Le respect des normes de qualité ne cesse de gagner en importance, en particulier lorsque la production est liée à un nom de société ou de marque. UN إن أهمية احترام معايير الجودة تزداد أكثر فأكثر، خاصة عندما يكون الإنتاج مرتبطا بشركة أو اسم تجاري.
    C'est pourquoi le paragraphe 5 empêche seulement un tribunal ou un arbitre de déduire le lieu de situation d'une partie du seul fait que cette partie utilise un nom de domaine ou une adresse donnés. UN ومن ثم فإن الفقرة 5 تمنع فقط المحكمة أو المحكّم من استنتاج مكان طرف من مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان ما.
    Il peut également s'agir d'un acte bilatéral résultant d'un accord s'il consistait en la formation d'un nom de famille commun. UN ويمكن أيضاً أن يتكون من عملٍ ثتائيٍّ ناتج عن اتفاق إرادتين إن كان يعني تشكيل اسم عائلي مشترك.
    L'adoption d'un nom de domaine indépendant signifie qu'à un nom de domaine correspond un seul site Web. UN ويشير اعتماد اسم النطاق المستقل إلى الوضع الذي لا ينطبق فيه اسم نطاقٍ واحدٍ على أكثر من موقعٍ واحدٍ من مواقع الشبكة.
    Cela enlève un nom de la liste, un nom dont nous avons besoin. Open Subtitles هذا يخرج إسم من القائمة الإسم الذي نحتاجه
    As-tu un nom de famille pour ce gars pas bien fils de pute ? Open Subtitles ألديكِ إسم عائلة بجانب الحقير إبن العاهرة ؟
    C'est un nom de code. Open Subtitles إنه إسم حركي ، لقد تلقينا مجموعة من الإحداثيات منه
    Maintenant, que Drill soir un acronyme ou un nom de code... Open Subtitles الأن ، إذا ما كان دريل هو حروف أولية أو أسم رمزي
    Les médicaments qui portent un nom de marque sont remboursés à 80 %, les génériques à 90 %. UN (43) تُغطَّى بنسبة 80 في المائة تكاليف الأدوية التي تحمل علامات تجارية (العقاقير المسجلة)، وتُغطَّى بنسبة 90 في المائة تكاليف الأدوية النوعية (العقاقير غير المسجلة).
    En fait, il n'existe pas à ce jour de loi obligeant les citoyens à avoir un nom de famille. UN والواقع أنه لا يوجد قانون يشترط أن يكون للمواطن اسم أسرة أو لقب. ويعطى الطفل اسماً يُسجل في شهادة ميلاده.
    Aussi, la procédure de déclaration de ces enfants peut être enclenchée par la mère ou par la personne en tenant lieu; elle lui choisit un prénom de père comprenant l'épithète < < Abd > > , ainsi qu'un nom de famille qui lui est propre. UN وبذلك، يمكن القيام بإجراء التصريح بهذا المولود من خلال أمه أو من يقوم مقامها، كما تختار له اسماً شخصياً واسم أب مشتقاً من أسماء العبودية لله تعالى واسماً عائلياً خاصاً به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus