En outre, les postes de chef de Cabinet et de directeur général du Bureau des Nations Unies à Vienne, tous deux au rang de secrétaire général adjoint, ont été abolis et un nouveau poste a été créé, au rang de sous-secrétaire général, pour le Conseiller politique spécial du Secrétaire général. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ألغيت وظيفتا مدير المكتب والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وكلتاهما برتبة وكيل اﻷمين العام، وانشئت وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد للمستشار السياسي الخاص لﻷمين العام. |
En outre, les postes de chef de Cabinet et de directeur général du Bureau des Nations Unies à Vienne, tous deux au rang de secrétaire général adjoint, ont été abolis et un nouveau poste a été créé, au rang de sous-secrétaire général, pour le Conseiller politique spécial du Secrétaire général. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ألغيت وظيفتا مدير المكتب والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وكلتاهما برتبة وكيل اﻷمين العام، وانشئت وظيفة جديدة برتبة أمين عام مساعد للمستشار السياسي الخاص لﻷمين العام. |
Compte tenu du caractère confidentiel des dossiers, il est proposé de créer à Soukhoumi un nouveau poste d'agent des services généraux pour un assistant à la gestion des dossiers. | UN | وبسبب دواعي السرية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة لمساعد لإدارة السجلات في سوخومي. |
Il indique que le poste frontière d'Al Ogaa avait 15 ans au moment où il a été endommagé et qu'il aurait fallu en tout état de cause construire un nouveau poste. | UN | ويذكر العراق أن مركز حدود العوجا كان عمره 15 عاماً وقت حدوث الضرر وأن بناء مركز جديد كان مطلوباً على أية حال. |
A notre avis, la création d'un nouveau poste de sous-secrétaire général aux inspections et investigations doit être examinée avec toute l'attention requise. | UN | ففي رأينا أن إنشاء وظيفة جديدة بدرجة أمين عام مساعد لشؤون التفتيش والتحقيق أمر ينبغي أن يدرس دراسة متأنية جدا. |
Le directeur général de la NSA m'a offert un nouveau poste. | Open Subtitles | نائب مدير وكالة الأمن القومي. عرض عليّ منصب جديد. |
Il est proposé de créer un nouveau poste d'agent du Service mobile de la classe FS-4 pour un assistant des services généraux. | UN | يُقترح إنشاء وظيفة واحدة جديدة في الخدمة الميدانية برتبة خ م - 4 ليكون مساعدا في قسم الخدمات العامة. |
Le Comité n'a rien à redire au transfert proposé et recommande la création d'un nouveau poste P-3. | UN | لذا فلا اعتراض للجنة على الوظائف المقترح نقلها وتوصي بالموافقة على وظيفة جديدة برتبة ف-3. |
Étant donné l'ampleur et la diversité des responsabilités liées à la protection de l'environnement, il est nécessaire de créer un nouveau poste P-4. | UN | وبالنظر إلى المجال الواسع للمسؤولية وتنوعها في مجال حماية البيئة تلزم وظيفة جديدة برتبة ف - 4. |
Il est donc proposé de créer un nouveau poste de la classe P-2. | UN | لذلك يقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 2. |
Il est donc proposé de reclasser le poste de chef de ce bureau de P-5 à D-1 et de créer un nouveau poste à la classe P-5 pour le chef adjoint du Service d'appui intégré. | UN | ولذلك يقترح رفع رتبة وظيفة رئيس هذا المكتب من ف - 5 إلى مد - 1، وإنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 5 لمنصب نائب مدير قسم خدمات الدعم المتكاملة. |
un nouveau poste de la classe D-2 est demandé au bureau du commandant de la force, pour le poste de commandant adjoint de la force. | UN | 38 - ويُطلب أيضا إنشاء وظيفة جديدة برتبة مد - 2 في مكتب قائد القوة لمنصب نائب قائد القوة. |
un nouveau poste de vice-premier ministre et ministre chargé de la protection sociale de la famille, des mères et des enfants avait été créé. Des postes avaient également été créés au niveau local. | UN | كما أبلغ الممثل اللجنة بإنشاء وظيفة جديدة برتبة نائب لرئيس الوزراء يشغلها الوزير المسؤول عن قضايا الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة، وبإنشاء وظائف مناظرة لذلك على الصعد المحلية. |
Il ne recommande donc pas la création d'un nouveau poste d'agent des services généraux à la Section des états de paie. | UN | ومن ثم، لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمات العامة في قسم كشوف المرتبات. |
Suppression d'un nouveau poste de niveau P1 ou P2 au Bureau du Contrôleur général. | UN | إلغاء وظيفة جديدة من الفئة الفنية في مكتب المراقب المالي العام |
M. Nétanyahou s’est engagé à établir un nouveau poste de police et à intensifier la présence des forces de sécurité israéliennes dans la vieille ville. | UN | وتعهد السيد نتنياهو بإنشاء مركز جديد للشرطة في البلدة القديمة وتعزيز الوجود اﻷمني اﻹسرائيلي هناك. |
L'UNSOA demande par conséquent qu'un nouveau poste d'assistant administratif soit créé à la classe approuvée à l'origine. | UN | ولذا يطلب مكتب دعم البعثة إنشاء وظيفة جديدة لمساعد إداري بنفس الرتبة المعتمدة أولا. |
L'UNICEF examinait des candidatures en vue de pourvoir un nouveau poste de conseiller principal sur cette question pour aider à l'intégrer aux travaux de l'organisation. | UN | وتستعرض اليونيسيف حاليا مرشحين من أجل ملء منصب جديد لمستشار أقدم بشأن هذه المسألة للمساعدة في تعميمها في أعمال المنظمة. |
Ces domaines de responsabilité nouveaux nécessiteront un nouveau poste d'administrateur de programme à compter de 2001; | UN | وستتطلب هذه المجالات الجديدة للمسؤولية وظيفة واحدة جديدة لموظف برامج اعتباراً من سنة 2001؛ |
Notant que, par cette résolution, il a créé un nouveau poste de procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda, | UN | وإذ ينوه إلى أن المجلس قد أنشأ بذلك القـــرار منصبا جديدا للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، |
À 17 heures, la partie iranienne a installé une tente et construit un nouveau poste à l’aide de pierres au point de coordonnées 9184, face à nos positions. | UN | في الساعة ١٧٠٠، قام الجانب اﻹيراني بنصب خيمة )٨١( باون وإنشاء نقطة جديدة من مادة البلوك في م ت )٩١٨٤( مقابل قطعاتنا. |
En vue de renforcer la capacité de formation en matière de sécurité, il est proposé de créer un nouveau poste d'agent recruté localement pour un instructeur certifié. | UN | ولتعزيز القدرة التدريبية الأمنية، يقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة المحلية لمعلمين مصدقين. |
Il est proposé un nouveau poste P-3 de juriste pour tenir compte du surcroît de travail résultant de l’exécution des peines. | UN | ومن المقترح توفير وظيفة جديدة واحدة بالرتبة ف - ٣ لموظف قانوني نظرا للعمل المتعلق بإنفاذ اﻷحكام. |
Le Comité recommande d'entériner la proposition du Secrétaire général visant à créer un nouveau poste P-3 dans la Cellule embargo. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-3 في الخلية المعنية بالحظر. |
En ce qui concerne la durée minimale, le Comité, tout en sachant que le Secrétaire général a besoin de conserver une marge de manœuvre lui permettant de redéployer rapidement les effectifs pour répondre à de nouveaux besoins, juge qu'une année ne suffit pas pour que le fonctionnaire puisse faire la preuve de ses capacités à un nouveau poste. | UN | أما بالنسبة إلى الحد الأدنى لشغل الوظيفة، فمع التسليم بأن الأمين العام بحاجة إلى الاحتفاظ بقدر من المرونة يتيح له نقل الموظفين بسرعة لتلبية الاحتياجات الطارئة، ترى اللجنة أن سنة واحدة ليست كافية للسماح للموظف لبلوغ كامل قدراته في وظيفته الجديدة. |
Le Comité consultatif recommande que soit acceptée la proposition visant à créer un nouveau poste P-4. | UN | وتوصي اللجنة اﻹستشارية بالموافقة على اﻹقتراح بإنشاء وظيفة إضافية من الرتبة ف - ٤. |
La partie iranienne a installé un nouveau poste d'observation face aux positions avancées iraquiennes au point de coordonnées 0570. | UN | قام الجانب اﻹيراني بفتح مرصد جديد أمام القطعات العراقية اﻷمامية في اﻹحداث الجغرافي ٠٥٧٠ |
En outre, il faudrait créer un nouveau poste P-3 au Service du protocole et de la liaison pour que le Président de l'Assemblée générale bénéficie des services de protocole voulus, ces services ayant jusqu'alors été fournis de façon ponctuelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكون هناك حاجة إلى وظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في دائرة المراسم والاتصال من أجل تقديم خدمات المراسم المناسبة لرئيس الجمعية العامة، حيث كانت تلك الخدمات تُقدم سابقا على أساس مخصص. |