Certaines délégations ont donc estimé qu'il n'y avait pas lieu, à ce stade, de demander un nouveau rapport sur la question. | UN | ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع. |
Certaines délégations ont donc estimé qu'il n'y avait pas lieu, à ce stade, de demander un nouveau rapport sur la question. | UN | ولذا فقد أعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأنه ليست هناك حاجة في هذا الوقت لطلب تقرير آخر عن هذا الموضوع. |
Je soumettrai dûment au Conseil un nouveau rapport sur ces négociations. | UN | وسأقدم تقريرا آخر الى المجلس في الوقت المناسب عن المفاوضات المشار اليها. |
Il recommande donc à l'Assemblée générale de lui demander de la saisir d'un nouveau rapport à sa prochaine session. | UN | وبناء عليه، يوصي الأمين العام بأن تطلب الجمعية العامة تقريرا آخر بشأن هذه المسألة يقدَّم إليها في دورتها المقبلة. |
Le rapport 2012 est disponible auprès du Secrétariat et un nouveau rapport sera publié fin 2013. | UN | وتقرير عام 2012 متوفر لدى الأمانة، وسيصدر تقرير جديد في نهاية عام 2013. |
Le Comité a exprimé l'espoir de recevoir sous peu un nouveau rapport. | UN | وأعربت اللجنة عن اﻷمل في أن تتلقى تقريرا جديدا في أقرب فرصة. |
Par sa résolution A/C.3/55/L.62, l'Assemblée générale l'a chargé de présenter un nouveau rapport en 2001. | UN | وقد طلبت إليه الجمعية العامة، في قرارها A/C.3/55/62، أن يقدم تقريراً آخر في عام 2001. |
un nouveau rapport devrait être soumis pour répondre à ses préoccupations. | UN | وقالت إنه ينبغي تقديم تقرير آخر يتناول هذه الشواغل. |
Une fois les travaux de cette équipe terminés, je présenterai un nouveau rapport au Conseil, rapport qui comportera des recommandations précises et un état des incidences financières. | UN | وعندما ينتهي الفريق من عمله، سيقدم الى المجلس تقرير آخر فيه توصيات محددة وبيان باﻵثار المالية. |
Il espère ce faisant pouvoir présenter un nouveau rapport à la Commission à sa soixantième session. | UN | وهو لهذا يتوقع أن يكون باستطاعته تقديم تقرير آخر إلى اللجنة في دورتها الستين. |
Il souhaite recevoir un nouveau rapport de situation dans le cadre de la présentation du prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة تقديم تقرير آخر عن التقدم المحرز، وذلك في إطار عرض الميزانية القادمة. |
Très souvent, les États sont surpris lorsque le Secrétariat leur demande un nouveau rapport. | UN | وتنزعج الدول في كثير من الأحيان عندما تطلب منها الأمانة العامة تقريرا آخر. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un nouveau rapport sur les options relatives au déploiement d'observateurs internationaux le long des frontières de la Bosnie-Herzégovine. | UN | طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن خيارات وزع مراقبين دوليين على حدود البوسنة والهرسك. |
En particulier, il serait bon de savoir à quelle date un nouveau rapport pourra être présenté à la Cinquième Commission. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد على وجه الخصوص معرفة متى سيقدم تقرير جديد إلى اللجنة الخامسة. |
Par la suite, deux consultants ont été contactés en 2002 pour élaborer un nouveau rapport. | UN | ثم تم الاتصال بخبيرين استشاريين في عام 2002، بغية وضع تقرير جديد. |
Il a exprimé l'espoir de recevoir sous peu un nouveau rapport. | UN | وأعربت عن أملها في تلقي تقرير جديد في وقت وجيز. |
Le Comité espérait recevoir sous peu un nouveau rapport. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى تقريرا جديدا. |
Il espérait recevoir sous peu un nouveau rapport. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتلقى قريبا تقريرا جديدا. |
Enfin, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il continuerait de suivre l'évolution de la situation et qu'il présenterait un nouveau rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteneuvième session. | UN | وخلص المقرر الخاص إلى أنه سيواصل متابعة التطورات وسيقدم تقريراً آخر إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين. |
Ces travaux devraient être menés sur la base d'un nouveau rapport. | UN | ويجب أن يتم ذلك على أساس تقرير إضافي حول هذا الموضوع. |
Les membres du Conseil ont prié ce dernier de leur adresser un nouveau rapport exposant de manière plus détaillée les objectifs proposés et les attributions de cette équipe, ainsi que le plan de déploiement prévu, et indiquant le montant estimatif des ressources nécessaires. | UN | ودعا أعضاء المجلس اﻷمين العام إلى تقديم تقرير لاحق يحدد بتفصيل أكبر اﻷهداف المقترحة وصلاحيات هذا الفريق، باﻹضافة إلى خطط تفصيلية ﻹيفاده وتقديرا للموارد اللازمة. |
Le Secrétaire général présentera un nouveau rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, sur la gestion des biens destinés aux activités de maintien de la paix. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إضافيا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن إدارة موجودات عمليات حفظ السلام. |
Je présenterai un nouveau rapport au Conseil lorsque l'issue de ces négociations sera connue. | UN | وسأقدم إلى المجلس تقريرا لاحقا عندما تتضح نتيجة تلك المفاوضات. |
20. Rappelle le paragraphe 29 de sa résolution 65/251, prend note avec satisfaction des informations que le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies lui a communiquées à titre informel au sujet des incidences financières et administratives du règlement amiable des différends, et demande au Bureau de lui présenter, à sa soixante-septième session, un nouveau rapport informel sur ces incidences ; | UN | 20 - تشير إلى الفقرة 29 من القرار 65/251، وترحب بما يقدمه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من معلومات بصورة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، وتطلب إلى المكتب موافاة الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بإحاطة غير رسمية أخرى بشأن تلك الآثار؛ |
8. Le Comité recommande en outre que le Secrétaire général soumette un nouveau rapport sur la question lorsque toutes les questions en suspens auront été réglées à l'échelon interorganisations. | UN | ٨ - وتوصي اللجنة كذلك أن يقدم اﻷمين العام مرة أخرى تقريرا عن المسألة حينما تُحسم جميع القضايا التي لم يُبت فيها على الصعيد المشترك بين المنظمات. |
Le Secrétaire général compte présenter un nouveau rapport sur cette question à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. | UN | ويعتزم اﻷمين العام أن يوافي الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بتقرير آخر عن هذا الموضوع. |
L'auteur fait valoir que, vu le nombre d'années qui s'étaient écoulées, la cour d'appel avait le devoir de demander un nouveau rapport pour pouvoir statuer sur le recours. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان يتعين على محكمة الاستئناف إزاء الفترة التي انقضت أن تتطلب إعداد تقرير بآخر المعلومات لتبت في الطعن. |
Le Secrétaire général avait indiqué à l'époque que les ressources nécessaires à ce titre seraient réexaminées compte tenu de l'évolution du volume de travail et que, le cas échéant, un nouveau rapport sur la question serait soumis à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وقد بين اﻷمين العام في ذلك الوقت أنه سيجري استعراض الاحتياجات لذلك الغرض في ضوء تطور عبء العمل وسيقدﱠم، عند الاقتضاء، تقرير اضافي بشأن هذه المسألة كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Dans sa résolution A/54/179, l'Assemblée générale a demandé au Rapporteur spécial de lui soumettre un nouveau rapport à sa cinquantecinquième session. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 54/179 إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً جديداً إليها في دورتها الخامسة والخمسين. |