"un nouveau site" - Traduction Français en Arabe

    • موقع جديد
        
    • موقعا جديدا
        
    • موقعاً جديداً
        
    • جديد على الشبكة
        
    • شبكي جديد
        
    • موقع إضافي
        
    • موقع إلكتروني جديد
        
    Il faudra donc évacuer les locaux pour démolir les bâtiments dangereux et en reconstruire de nouveaux ou bien installer l'UNMOGIP sur un nouveau site. UN ومن ثم سيتعين إما إخلاء أماكن العمل، وهدم المباني غير الآمنة وإعادة بنائها، أو سيتعين نقل الفريق إلى موقع جديد للمقر.
    L'Agence enverra un préavis lorsque le temps n'est pas un élément essentiel qui risque de modifier les conditions de l'activité en question sur un nouveau site. UN وستقدم الوكالة إخطارا عندما لا يكون النشاط المشار إليه في موقع جديد ذا طابع حساس من الناحية الزمنية.
    C'est ainsi qu'entre autres initiatives, un nouveau site consacré à l'action de l'ONU contre le terrorisme a été créé sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles. UN وشملـت المبادرات المتخذة إنشاء موقع جديد عن الإرهاب على الموقع الشبكي للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست كلها.
    Pendant la période considérée, le Département a également lancé un nouveau site pour y présenter ses activités. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أطلقت الإدارة أيضا موقعا جديدا يبرز أنشطتها.
    En 1999, le Gouvernement a confirmé sa décision de reloger les réfugiées d'Al Gahine dans un nouveau site, à Al Kharaz. UN وفي عام 1999 أكدت الحكومة قرارها بإعادة توطين اللاجئين من مخيم الجهين إلى موقع جديد في الخرز.
    De nouveaux documents d'information destinés au public et un nouveau site Web seront élaborés à partir du livre et seront disponibles à la fin de l'année 2006. UN وسيسمح الكتاب باستخلاص مواد إعلامية جديدة وإنشاء موقع جديد على شبكة ويب بحلول نهاية عام 2006.
    De même, l'AFD tient à féliciter les pouvoirs publics pour la création d'un nouveau site Web où trouver des rapports sur le travail que font des institutions locales et nationales pour l'égalité entre les sexes. UN بالمثل، تود الجمعية أن تثني على الحكومة لإنشائها موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكن من خلاله العثور على تقارير بشأن العمل الذي تضطلع به المؤسسات المحلية والوطنية من أجل المساواة بين الجنسين.
    un nouveau site devrait être aménagé pour le quartier d'Hebron (Al Khalil) (ou alors on pourrait disposer d'un site commun pour Bethlehem (Beit Lahm) et Hebron (Al Khalil)). UN ينبغي تطوير موقع جديد في منطقة الخليل، أو موقع واحد مشترك لبيت لحم والخليل.
    un nouveau site pour la radio de l'ONU a été lancé en anglais et sera prochainement accessible dans les autres langues officielles. UN وتم إنشاء موقع جديد لإذاعة الأمم المتحدة باللغة الإنجليزية ويجري حاليا إتاحته باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة.
    un nouveau site a été ajouté, à savoir une plaque commémorative à India Point, Humbolt Mountain, Dronning Maud Land. UN وأضيف موقع جديد هو اللوحة التذكارية في إينديا بوينت، في جبل هامبولت الواقع في درونينغ ماود لاند.
    Toutes ces procédures ont été téléchargées sur un nouveau site Web du SIG, disponible via Intranet. UN وتم تحميلها على موقع جديد باﻹجراءات المكتبية للنظام متاح عبر شبكة اﻹنترنت.
    Si le Gouvernement ougandais a accepté d'attribuer des terres aux nouveaux arrivants, environ 9 000 seulement d'entre eux ont été transportés sur un nouveau site. UN وبينما وافقت الحكومة اﻷوغندية على تخصيص أراضٍ للوافدين الجدد، لم يُنقل منهم إلى موقع جديد أثناء عملية تغيير أماكنهم سوى ٠٠٠ ٩ شخص.
    Si le Gouvernement ougandais a accepté d'attribuer des terres aux nouveaux arrivants, environ 9 000 seulement d'entre eux ont été transportés sur un nouveau site. UN وبينما وافقت الحكومة اﻷوغندية على تخصيص أراض للوافدين الجدد، لم ينقل منهم إلى موقع جديد أثناء عملية تغيير أماكنهم سوى ٠٠٠ ٩ شخص.
    un nouveau site SharePoint a été créé en vue de suivre les principaux progrès. UN وأنشئ موقع جديد مشترك لرصد السلف المستحقة الدفع.
    un nouveau site a été choisi et le terrain rasé, mais les travaux de construction n'ont pas encore commencé. UN وقد جرى بالفعل تحديد موقع جديد وتهيئته، لكن أعمال التشييد لم تبدأ بعد.
    Adilang est un nouveau site d'installation de personnes qui décident de quitter les camps de déplacés. UN وأديلانغ هي موقع جديد لتوطين الناس الذين يرغبون في مغادرة مخيمات المشردين داخليا.
    L'installation d'une présence des Nations Unies sur un nouveau site à Bassorah est à l'étude. UN ويجري البحث في إمكانية إقامة موقع جديد للأمم المتحدة في البصرة.
    Afin de rendre compte plus fidèlement de la situation aux États Membres, le Département a créé un nouveau site Web consacré à la conduite et à la discipline du personnel, qui permettra de fournir des données essentielles sur les allégations d'exploitation et de maltraitance sexuelle. UN وقد دشنت إدارتها، بغية زيادة الشفافية في قيامها بإبلاغ الدول الأعضاء، موقعا جديدا في شبكة الإنترنت خاصا بالسلوك والانضباط لتوفير بيانات هامة عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Le Gouvernement tanzanien a désigné un nouveau site pour les réfugiés congolais dans la région de Kigoma en raison de la capacité insuffisante du dernier camp créé à leur intention, celui de Lugufu. UN وقد خصصت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة موقعا جديدا للاجئين الكونغوليين في منطقة كيغوما بسبب عدم قدرة المخيم الكونغولي المُنشأ مؤخرا في لوغوفو على الاستيعاب.
    Dans ce contexte, le Département de l'information va lancer prochainement un nouveau site Internet, dans les six langues officielles des Nations Unies : il s'agira d'un < < portail > > donnant accès aux sites Internet de différents centres d'information. UN ومن هذه الناحية سوف تفتتح الإدارة في وقت قريب موقعاً جديداً على شبكة الويب، باللغات الرسمية الست جميعها، بحيث يكون ذلك الموقع بمثابة منفذ لدخول مواقع شبكة الويب لمراكز الإعلام الفردية.
    En outre, avec l'aide de la Section du site Internet de l'ONU du Département de l'information, le secrétariat du Groupe a conçu un nouveau site pour présenter tous les documents préparés par ce dernier, y compris les comptes rendus de réunions et le calendrier annuel. UN إلى جانب ذلك، قامت أمانة فريق الاتصالات، بمساعدة قسم موقع إدارة الإعلام على الشبكة، بتصميم موقع جديد على الشبكة لنشر جميع وثائق الفريق، بما في ذلك محاضر الاجتماعات والجدول الزمني.
    Par ailleurs, un nouveau site Web a été mis en service dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُتح موقع شبكي جديد بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Il a également fallu continuer à fournir une aide aux quelque 4 000 Angolais de l'enclave de Cabinda réfugiés à Pointe Noire au Congo, où un nouveau site a été mis à la disposition des nouveaux arrivants. UN واستمر تقديم المساعدة لحوالي ٤٠٠٠ لاجئ أنغولي من كابيندا في بوانت نوار، بالكنغو، حيث تم تخصيص موقع إضافي للوافدين الجدد.
    La visibilité de l'Alliance sera encore accrue dans les mois à venir avec la création d'un nouveau site Web vers la fin de 2010. UN وسيزداد ظهور التحالف أكثر من ذلك خلال الأشهر المقبلة بفضل إنشاء موقع إلكتروني جديد بحلول نهاية عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus