"un pas important dans" - Traduction Français en Arabe

    • خطوة هامة في
        
    • خطوة مهمة في
        
    • خطوة كبيرة في
        
    • خطوة هامة نحو
        
    • خطوة رئيسية في
        
    • ومن الخطوات الهامة لتحقيق
        
    • خطوة مهمة أولية في
        
    • خطوة مهمة نحو
        
    • خطوة هامة باتجاه
        
    • خطوة هامة صوب
        
    • خطوة هامة على
        
    La présente séance est un pas important dans cette direction. UN وتعتبر الجلسة الحالية خطوة هامة في تلك العملية.
    La réunion qui se termine constitue un pas important dans ce sens comme il ressort clairement des conclusions que nous venons d’entendre. UN والاجتماع الذي ينفض اﻵن خطوة هامة في هذا الاتجاه، كما يتضح بجلاء من النتائج التي استمعنا إليها اﻵن.
    Je suis convaincue que cette réunion représente un pas important dans la bonne direction. UN وأعتقد أن اجتماعنا هذا اليوم سيكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006 par l'Assemblée générale constitue un pas important dans la bonne direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    L'adoption récente d'une Convention sur la sûreté nucléaire a représenté un pas important dans ce domaine. UN ولقد كان اعتماد اتفاقية بشأن السلامة النووية مؤخرا خطوة هامة في هذا الميدان.
    Son programme de recherche et de mise en place de capacités à long terme dans le cadre d'Action 21 est un pas important dans cette direction. UN وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Tout récemment, le processus visant à associer le Libéria, le cinquième pays figurant à l'ordre du jour de la Commission, représente un pas important dans cette direction. UN وفي الآونة الأخيرةً، تشكِّل عملية إشراك ليبريا، البلد الخامس المدرَج في جدول أعمال اللجنة، خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Les réunions intersessions tenues ces dernières années ont constitué un pas important dans cette direction. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La mise en œuvre de la Stratégie de l'Organisation des Nations Unies est un pas important dans cette direction. UN وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Un plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée est un pas important dans cette direction. UN ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    La présente Réunion de haut niveau représente un pas important dans la bonne direction, et il est impératif qu'elle ne se limite pas à un échange d'idées et d'expériences. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ومن الضروري ألا يقتصر على تبادل الأفكار والخبرات فحسب.
    L'entrée en vigueur rapide du TICE serait un pas important dans cette direction. UN ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Le Liban estime que la tenue de cette réunion sera un pas important dans la bonne direction et une occasion à ne pas manquer. UN ويعتبر انعقاد هذا المؤتمر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح وفرصة ينبغي عدم ضياعها.
    La signature récente du Mémorandum de la Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'Union européenne en matière de gestion de crises est un pas important dans la bonne direction. UN والتوقيع مؤخرا على مذكرة البيان المشترك بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بشأن إدارة الأزمات يعد خطوة هامة في الطريق الصحيح، وترحب به سلوفينيا بوصفها دولة منضمة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Participer au Registre est un pas important dans la bonne direction et nous demandons aux États voisins d'adopter cette mesure. UN ويمثل الاشتراك في السجل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونطلب إلى جيراننا اعتماد هذا التدبير.
    Le premier rapport du Rapporteur spécial constitue un pas important dans cette direction. UN ويمثل التقرير الأول للمقرِّر الخاص خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    La Stratégie antiterroriste mondiale adoptée en 2006 par l'Assemblée générale constitue un pas important dans la bonne direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Telle qu'elle a été conçue, la plate-forme pour le renforcement des systèmes de santé - créée par GAVI Alliance, le Fonds mondial et la Banque mondiale - aurait dû constituer un pas important dans ce sens. UN ويُذكر أن منبر تعزيز النظم الصحية، الذي أنشأه التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي والبنك الدولي، كان الغرض منه بالشكل المتوخى له هو أن يقطع خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Des élections locales transparentes pourraient constituer un pas important dans cette direction. UN ولعل تنظيم انتخابات محلية شفافة يشكل خطوة كبيرة في ذلك الاتجاه.
    Nous considérons ce débat comme un pas important dans l'éclaircissement de ces questions. UN ونرى أن هذه المناقشة خطوة هامة نحو المزيد من توضيح هذه الشواغل.
    Il représente un pas important dans la recherche d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN هذا التطور خطوة رئيسية في السعي من أجل تحقيق سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    un pas important dans cette direction serait de faire de l'appui à l'Afrique un point périodique, permanent, inscrit à l'ordre du jour du CCS et de ses trois piliers. UN ومن الخطوات الهامة لتحقيق ذلك إدراج مسألة الدعم المقدم إلى أفريقيا كبند دائم في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وجدول أعمال الأجهزة الثلاثة الرئيسية التابعة له.
    Les dossiers établis sur la Turquie et l'Indonésie représentaient un pas important dans cette direction. UN وذكر الوفد أن العرضين اللذين قدما عن تركيا وإندونيسيا يمثلان خطوة مهمة أولية في هذا الاتجاه.
    C'est là un pas important dans le développement des capacités de la Force afghane de protection civile, qui accroît la confiance des organismes de développement dans le fait que la sécurité de leurs projets sera à l'avenir assurée. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو بناء قدرات قوة الحماية، وزيادة الثقة لدى وكالات التنمية بأن مشاريعهم ستكون آمنة مستقبلا.
    La création du groupe et de son unité administrative est un pas important dans la mise en œuvre des dispositions du Document final du Sommet mondial dans ce domaine. UN ويعد إنشاء الفريق وتشغيل الوحدة خطوة هامة باتجاه تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي في هذا الميدان.
    Il s'agit d'un pas important dans la lutte contre l'impunité en République démocratique du Congo. UN وهي خطوة هامة صوب مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous saluons la rencontre entre le Président Arafat et le Premier Ministre Nétanyahou, qui constitue un pas important dans cette voie. UN ونرحب بالاجتماع بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء نيتنياهو، فهو خطوة هامة على ذلك الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus