Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
2. Le 28 novembre 2011, l'Ukraine a signé un plan de paiement. | UN | 2- وقَّعت أوكرانيا، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | :: طلب مقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | :: طلب مقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par le Brésil pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
L'attention de la Conférence générale est appelée sur une lettre dans laquelle le Costa Rica propose un plan de paiement pour le règlement de ses arriérés. | UN | تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر العام إلى رسالة من كوستاريكا تقترح فيها خطة سداد من أجل تسوية متأخّراتها. |
Demande faite par le Brésil pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. Note du Directeur général | UN | مذكّرة من المدير العام عن طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Je souhaiterais encourager vivement les États Membres qui ont des difficultés pour s'acquitter de leurs obligations à prendre contact avec le Secrétariat afin d'engager des négociations pour la conclusion d'un plan de paiement. | UN | وأشجّع بقوة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على الاتصال بالأمانة للدخول في مفاوضات بشأن خطة سداد. |
Des négociations sont en cours cette année avec un autre État membre en vue de l'établissement d'un plan de paiement. | UN | وتجري مفاوضات مع عضو آخر، في هذه السنة للمشاركة في خطة سداد. |
Mais deux États membres seulement ont jusqu'ici signé un plan de paiement et fait le premier versement qu'il prévoit. | UN | إلا أنه لم تقم حتى الآن بالتوقيع فعلا على خطة سداد وبدفع أول قسط بموجب الخطة سوى دولتين عضوين. |
Demande faite par le Kazakhstan pour que son droit de vote soit rétabli sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مقدّم من كازاخستان لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par le Costa Rica pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مقدَّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par le Costa Rica pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مقدَّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
La mesure proposée dans chaque cas est liée à un plan de paiement des arriérés de contributions. | UN | وفي كل حالة، يرتبط التدبير المقترح بخطة لسداد متأخرات الاشتراكات المقررة. |
Le Comité a encouragé la Somalie à envisager de soumettre un plan de paiement pluriannuel, dès lors que la situation dans le pays sera normalisée. | UN | وشجعت اللجنة الصومال على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات بمجرد أن تعود حالة البلد إلى الوضع الطبيعي. |
Elle rappelle également que, vu la situation financière actuelle, toute décision relative à l'Article 19 de la Charte devra comprendre l'engagement de promouvoir un plan de paiement et d'appliquer ce plan. | UN | وهو يود أيضا اﻹشارة إلى أنه ينبغي، في ضوء الحالة المالية الراهنة، أن يشمل أي قرار متخذ بخصوص المادة ٩١ من الميثاق التزاما بتقديم خطة للدفع وبتنفيذ تلك الخطة. |
Je tiens à encourager vivement les États Membres qui ont des difficultés pour s'acquitter de leurs obligations à prendre contact avec le Secrétariat afin d'engager des négociations pour la conclusion d'un plan de paiement. | UN | وإنّي لأشجّع بشدة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على الاتصال بالأمانة للتفاوض على خطة للسداد. |
Je tiens à encourager vivement les États Membres qui ont des difficultés pour s'acquitter de leurs obligations à envisager un plan de paiement. | UN | وأود أن أشجّع بشدّة الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على النظر في خيار إبرام خطط للسداد. |