"un privilège" - Traduction Français en Arabe

    • امتياز
        
    • امتيازاً
        
    • امتيازا
        
    • إمتياز
        
    • ميزة
        
    • بامتياز
        
    • إمتيازاً
        
    • لامتياز
        
    • لميزة
        
    • شرفاً
        
    • أمتياز
        
    • وامتيازا
        
    • والرهون
        
    • والسرور
        
    • لشرف لي
        
    Cet examen n'est pas un privilège mais un droit fondamental que les États doivent garantir même en période d'état d'urgence. UN إن تلك المراجعة القضائية ليست امتياز يمنح، ولكنها حق من حقوق الإنسان يتعين على الدول كفالته حتى في حالة الطوارئ العامة.
    Cinquièmement, le veto est un privilège éminemment anachronique et antidémocratique qui doit être éliminé. UN خامساً، إنّ حقَّ النقض امتياز خلافيّ وغير ديمقراطي يجب التخلُّص منه.
    Dans un autre cas, les ministres jouissaient d'un privilège de juridiction et étaient jugés par des tribunaux spéciaux pour les actes commis dans l'exercice de leurs fonctions. UN وفي حالة أخرى يُمنح الوزراء امتيازاً قضائياً ويحاكَمون في محاكم خاصة عن جرائم ارتكبوها أثناء أداء وظائفهم.
    Les forces armées jouiraient alors vis-à-vis des autres personnes d'un privilège difficilement justifiable dans le contexte général de la convention. UN فهل يعقل هذا؟ فهذا إنما يعطي أفراد القوات مقارنة بغيرهم امتيازا يصعب جدا تبريره في السياق العام للاتفاقية.
    La détention protégée n'est qu'un privilège temporaire, qui ne peut être maintenu pour une peine aussi longue. Open Subtitles الاحتجاز الوقائي مجرد إمتياز مؤقت، والذي لا يمكن أن يستمر لحُكم يشابه حكمك القضائي
    La paix ne saurait être un privilège réservé aux riches et aux puissants. UN إن السلم لا ينبغي أن يكون ميزة تكفل فقط لﻷغنياء أو اﻷقوياء.
    En outre, offrir un pot-de-vin peut faire la différence - subir un préjudice ou bénéficier d'un privilège. UN وعلاوة على ذلك، قد تعني الرشوة الفرق بين تكبد خسارة والتمتع بامتياز.
    - La liberté est un privilège. - un privilège ? Open Subtitles الحرية امتياز يا سيد ,شور وليست حق امتياز
    Leur libération sous caution a été refusée au motif que la liberté sous caution était un privilège dont ils ne pouvaient bénéficier dans le cadre d'une procédure de ce type. UN ورُفض الإفراج عنهم بكفالة بحجة أن ذلك امتياز لا يحق لهم.
    N'oublions pas que le fait d'atteindre un accord est un privilège auquel ne donne pas nécessairement droit toute négociation. UN ونُذكّر بأن التوصل إلى اتفاق هو امتياز لا يمكن تحقيقه دائماً في المفاوضات.
    Je considère que c'est un privilège et un honneur de me trouver ici au milieu de tant de diplomates distingués et expérimentés. UN إنِّي أرى أنه امتياز وشرف لي أن أكون هنا مع هذا العديد من الدبلوماسيين الموقَّرين وذوي الخبرة.
    Aucune disposition de la présente Convention ne peut être interprétée comme créant un privilège maritime. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يفسّر على أنه ينشئ امتيازاً بحرياً.
    Aucune disposition de la présente Convention ne peut être interprétée comme créant un privilège maritime. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يفسّر على أنه ينشئ امتيازاً بحرياً.
    Cela a été pour moi un privilège et une expérience très particulière de participer aux débats de la Conférence. UN لقد كان امتيازاً لي وتجربة خاصة جداً أن أشارك في مداولات المؤتمر.
    Cependant, il est à craindre que le débat ne se borne à l'élargissement d'un club dont les membres continueraient de ressentir cette qualité comme un privilège et non comme une responsabilité écrasante. UN ولكننا نخشى أن تقتصر نتيجة المناقشـة على مجــرد توسيع نــاد يواصل أعضاؤه اعتبار العضوية امتيازا لا مسؤولية جسيمة.
    Nous pensons que la demande de convocation du Conseil de sécurité n'est pas un privilège, mais un droit et une obligation reconnus par la Charte des Nations Unies. UN ونحن نرى أن طلب عقد المجلس ليس امتيازا بل هو حق وواجب معترف به بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La soumission du rapport annuel n'est pas un privilège que l'on accorde aux États Membres. UN إن تقديم التقرير السنوي ليس امتيازا ممنوحا للدول الأعضاء.
    Ce n'es pas juste un droit, c'est aussi un privilège. Open Subtitles إنه ليس فقط حق .. إنه أيضاً إمتياز
    Pour moi, c'est un privilège d'entrer chez les gens. Open Subtitles أنا آخذ الأمر بجدية أرى انه إمتياز أن علينا الذهاب إلى منازل الناس
    C'est un privilège qui nous a permis d'apprécier le pacifisme et la diversité des peuples du Pacifique ainsi que le dynamisme des pays de l'Asie du Sud-Est. UN وهي ميزة مكنتنا من الإعجاب بشعوب المحيط الهادئ المسالمة والملونة وكذلك أمم جنوب شرق آسيا الدينامية.
    Nous estimons qu'il s'agit d'un privilège accordé à 27 pays aux dépens de tous les autres. UN نحن نرى أن هذا يمنح ميزة للدول الـ 27 على جميع الدول الأخرى.
    iv) la reconnaissance d'un privilège spécial en vue de protéger la pension alimentaire à l'encontre des autres créanciers du débiteur de la pension; UN `٤` اﻹقرار بامتياز خاص بغية حماية النفقة إزاء سائر دائني من تجب عليه النفقة؛
    Tu considèreras ça comme un privilège de laisser ton sang raciste de bonne à rien tire dans sa bouche cocos magnifique. Open Subtitles سوف تعتبرين هذا إمتيازاً لكِ، بأن تدعي دمك التافه العنصري، ينساب إلى فمها الرائع الجميل.
    C'est pour moi personnellement un privilège que d'avoir à assumer, au nom du Bénin, cette responsabilité. UN وبالنسبة لي شخصيا، فإنه لامتياز لي أن اضطلع بهذه المسؤولية نيابة عن بنن.
    C'est un privilège pour moi de présenter ce projet de résolution et de solliciter l'appui de l'Assemblée, et je demande aux membres de bien vouloir l'adopter par acclamation. UN وإنه لميزة لي أن أعرض مشروع القرار هذا من أجل تأييد الجمعية وأود أن أحث الأعضاء على اعتماده بالإجماع.
    C'est là pour vous un privilège autant qu'un défi. UN فهذه الرئاسة تمثل لكم شرفاً وتحدياً في آنٍ واحد.
    Merci de m'accueillir, Monsieur. C'est un privilège. Open Subtitles .أشكرك لإستضافتي، سيّدي .أنه أمتياز حقيقي
    Ce serait un honneur et un privilège pour moi d'accepter cette fonction. Open Subtitles سيكون شرفا لي وامتيازا لي أن أقبل بمثل هذا الواجب
    La Convention de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes contient également, au paragraphe 1 de son article 4, une liste de créances donnant lieu à un privilège maritime. UN كما أن اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ تعدد في الفقرة ١ من المادة ٤ منها اﻷسس المتصلة بالامتيازات والرهون والتي يمكن تقديم الادعاءات بالاستناد إليها.
    Leur présence est pour nous un grand honneur, un privilège et un plaisir. UN وإنه لشرف عظيم ومن دواعي الشعور بالامتياز والسرور أن يكونوا معنا.
    C'est pour moi un privilège de faire partie de l'élite diplomatique de Genève et de participer activement aux délibérations de la Conférence du désarmement. UN وإنه لشرف لي أن أكون من ضمن النخبة الدبلوماسية في جنيف وأن أشارك بنشاط في مداولات مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus