"un programme efficace" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج فعال
        
    • ببرنامج فعال
        
    • برنامجا فعالا
        
    • برنامج فعّال
        
    • برنامج ناجح
        
    • لبرنامج فعال
        
    • برنامجاً فعالاً
        
    • برنامج سليم
        
    • برنامج ناجع
        
    Enfin, un programme efficace de réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays contribuerait à créer une atmosphère propice au rapatriement des réfugiés. UN وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين.
    Sans un programme efficace en matière d'éducation, qui possède la souplesse nécessaire pour s'adapter aux nouvelles techniques, aucune société ne peut progresser. UN إن عدم وجود برنامج فعال في مجال التعليم يتسم بالمرونة اللازمة لملاءمة التقنيات الجديدة لا يسمح ﻷي مجتمع بالتقدم.
    Mais cela doit aussi s'accompagner d'un programme efficace de formation et de perfectionnement professionnel des cadres. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مبادرات لدعم تنفيذ برنامج فعال في مجال التدريب المهني والقيادة.
    5. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour mobiliser les ressources nécessaires à un programme efficace d'assistance financière, technique et matérielle à Djibouti; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية الى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    L'élimination de la pauvreté au Botswana était tributaire d'un programme efficace de lutte contre le sida. UN وذكرت أن القضاء على الفقر في بوتسوانا يستلزم برنامجا فعالا للقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle doit également être assortie d'un programme efficace de protection des témoins et de changement de lieu de résidence. UN وسيكون أيضا قادرا على توفير برنامج فعال لحماية للشهود ونقلهم إلى أماكن أخرى.
    un programme efficace devrait au minimum prévoir les éléments suivants : UN وينبغي أن ينظر أي برنامج فعال في العناصر التالية كحد أدني:
    La Mission n'avait pas cherché à connaître les causes du nombre élevé d'accidents de voiture et ne s'était pas dotée d'un programme efficace de prévention des accidents. UN كما لم يخضع المعدل المرتفع لحوادث السيارات للتحليل، ولم يكن ثمة برنامج فعال للوقاية من الحوادث.
    Nous demandons également l'élaboration d'un programme efficace de protection des témoins convenu entre le TPIR et le Gouvernement. UN وندعو أيضا إلى إنشاء برنامج فعال للشهود يتفق عليه بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والحكومة.
    Nous élaborerons ainsi un programme efficace et intelligent visant à lutter contre la pauvreté et à en finir avec la marginalisation. UN وإنما هذا جزء من برنامج فعال وذكي لمكافحة الفقر وللقضاء على جذور التهميش.
    Les gouvernements devraient donc envisager de créer un mécanisme institutionnel et administratif pour mettre en œuvre et suivre l'application d'un programme efficace et ciblé de développement des relations interentreprises. UN ولذلك، تشجَّع الحكومات على النظر في تهيئة إطار مؤسسي وإداري يسمح بتنفيذ ورصد برنامج فعال وواضح الأهداف لتعزيز الروابط.
    Le Comité prend en outre note de l'insuffisance des efforts entrepris pour mettre en place un programme efficace de placement familial dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم كفاية الجهود المبذولة لإعداد برنامج فعال لكفالة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    iii) Promouvoir, avec le concours du système des Nations Unies, la mise en oeuvre d'un programme efficace de ramassage des armes; UN `3 ' القيام، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة؛
    Il rappelle également l'importance de l'exécution d'un programme efficace de ramassage des armes. UN ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة.
    Pour prévenir cette situation, il est donc nécessaire qu'un programme efficace de démobilisation, de désarmement et de réinsertion soit rapidement mis en œuvre. UN ولتجنب الانزلاق إلى هذا الوضع، لا بد إذن من سرعة تنفيذ برنامج فعال للتسريح والتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج.
    :: Élaboration d'un programme efficace de création d'emplois qui atténuerait les problèmes actuels de chômage. UN :: إنشاء برنامج فعال لإيجاد الوظائف من أجل التخفيف من حدة مشاكل البطالة التي يعانيها العراق حاليا.
    8. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts pour mobiliser les ressources nécessaires à un programme efficace d'assistance financière, technique et matérielle à Djibouti; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة للاضطلاع ببرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    Il dispense l'éducation et la formation voulues dans le domaine de la santé et prend des mesures pour assurer la protection des individus, offrant de la sorte un programme efficace de prévention du sida. UN وهي توفر التوعية الصحية والتدريب وتدابير الحماية الشخصية المناسبة، وتوفر بذلك برنامجا فعالا للوقاية من الإيدز.
    L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وأحد العوامل الأساسية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب هو قيام المؤسسات المالية بوضع برنامج فعّال يتيح للمصارف التزام الحرص الواجب في التعرف على هوية عملائها.
    Par l'intermédiaire des travaux qu'elle mène au sein de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et dans d'autres instances, l'Indonésie continuera à collaborer avec la communauté internationale pour renforcer la coopération et appliquer un programme efficace de lutte contre la criminalité. UN هذا الى أن اندونيسيا، من خلال عملها في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من المنتديات، سوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي بغية تعزيز أواصر التعاون وتنفيذ برنامج ناجح لمكافحة الجريمة.
    6. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin de mobiliser les ressources nécessaires à la mise en oeuvre d'un programme efficace d'assistance financière, technique et matérielle à la Sierra Leone, UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لبرنامج فعال يقدم المساعدة الفنية والتقنية والمادية الى سيراليون؛
    La Commission dispose par ailleurs d'un programme efficace pour assurer le perfectionnement de son personnel. UN ووضعت اللجنة أيضاً برنامجاً فعالاً لتطوير مهارات الموظفين.
    Les travaux visant à mettre au point un programme efficace de lutte contre le blanchiment d'argent se sont poursuivis. UN 34 - واستمرت الجهود الرامية إلى وضع برنامج سليم لمكافحة غسل الأموال.
    * de prendre trois mesures lui permettant de disposer d'un programme efficace et bancable. UN * أن تتخذ ثلاثة تدابير تتيح لها وضع برنامج ناجع ومضمون النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus