"un programme mondial" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج عالمي
        
    • خطة عالمية
        
    • ببرنامج عالمي
        
    • برنامجاً عالمياً
        
    • لبرنامج عالمي
        
    • برنامجا عالميا
        
    • الخطة العالمية
        
    • برنامج عمل عالمي
        
    • مبادرة عالمية
        
    • اتجاه اعتماد جدول أعمال عالمي
        
    • وثمة برنامج
        
    Le Groupe sur l'exploration a mis au point une approche participative permettant de renforcer un programme mondial d'exploration spatiale à long terme. UN ووضع الفريق المعني بالاستكشاف نهجاً نابعاً من القاعدة يمكن أن يُستخدم لتعزيز برنامج عالمي طويل الأمد لاستكشاف الفضاء.
    un programme mondial de renforcement des structures non gouvernementales d'aide aux victimes d'actes de violence, y compris la traite des personnes, a également été lancé. UN واستهل أيضا برنامج عالمي لانشاء نظم غير حكومية لمساندة ضحايا جرائم العنف، بما فيها الاتجار بالأشخاص.
    À sa première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration a approuvé la création d'un programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, qui doit être géré en tant que fonds d'affectation spéciale. UN في الدورة العادية الأولى لعام 1996 وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يُدار كصندوق استئماني.
    un programme mondial est en train de se faire jour grâce aux nombreuses tribunes internationales consacrées aux défis et aux possibilités associés au fossé numérique. UN وهناك خطة عالمية تتبلور، بينما يتصدى العديد من المنتديات الدولية لمعالجة تحدي وفرص الفجوة الرقمية.
    Par conséquent, l'Algérie lance un appel à une mobilisation internationale autour d'un programme mondial en faveur du développement de l'Afrique, dans lequel les Nations Unies joueraient un rôle central. UN لذلك، تدعو الجزائر إلى تعبئة الجهود الدولية من أجل برنامج عالمي للتنمية الأفريقية، تقوم الأمم المتحدة فيه بدور مركزي.
    Certains programmes régionaux et interrégionaux et un programme mondial avaient aussi été financés. UN هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد.
    La pauvreté mondiale ne sera éliminée que grâce à un programme mondial concerté. UN ولن يمكن القضاء على الفقر في العالم إلا من خلال تنفيذ برنامج عالمي متضافر.
    La mobilisation de ce financement pourra être facilitée par l'élaboration et la mise en oeuvre d'un programme mondial complet et cohérent de mise en oeuvre des politiques concernant tous les types de forêts. UN ويمكن تيسير هذا بوضع وتنفيذ برنامج عالمي شامل ومتماسك لتنفيذ سياسة الغابات المتصلة بجميع أنواع الغابات.
    Il s'agissait d'un programme mondial qui était en partie financé par le PNUD mais exécuté par des ONG locales et des organisations communautaires. UN وقد كان هذا البرنامج عبارة عن برنامج عالمي يموله جزئيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن تنفذه منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية محلية.
    En concertation étroite avec les États Membres, un programme mondial de lutte contre le terrorisme sera élaboré et mis en œuvre, qui constituera un plan intégré pour ces activités. UN وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة.
    Certes, mais cela ne vaut vraiment pas la peine de figurer parmi les constatations d'un programme mondial conçu pour estimer des parités de pouvoir d'achat. UN وهذا قول صحيح ولكنه لا يكاد يستحق الذكر باعتباره نتيجة توصل إليها برنامج عالمي مصمم لتقدير تعادلات القوة الشرائية.
    un programme mondial d'éducation en matière de droits de l'homme a été mis en oeuvre pour appuyer la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en matière de droits de l'homme. UN وتم تنفيذ برنامج عالمي للتوعية بحقوق اﻹنسان، دعما لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    À sa première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration a approuvé la création d'un programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs, qui doit être géré en tant que fonds d'affectation spéciale. UN في الدورة العادية اﻷولى لعام ٦٩٩١ وافق المجلس التنفيذي على إنشاء برنامج عالمي لوسائل منع الحمل يدار كصندوق استئماني.
    Nous sommes favorables aussi à ce que l'on s'efforce, en améliorant la coordination, à produire un programme mondial plus cohérent dans le domaine de l'environnement. UN كــذلك نحن نؤيــد الجهود التــي تبذل، عن طريق التنسيق اﻷفضل، لإنتاج برنامج عالمي أكثر تماسكا في ميــدان البيئة.
    À la date du dernier cycle, le PCI était devenu un programme mondial, puisqu'il couvrait 118 pays et toutes les régions du monde. UN وبانعقاد الجولة الأخيرة، كان البرنامج قد تحوّل إلى برنامج عالمي يغطي 118 بلدا ويشمل مناطق العالم كافة.
    Le Sommet mondial de l'année dernière a été l'occasion de prendre des engagements importants dans le cadre d'un programme mondial de développement et d'un partenariat mondial pour le développement. UN وأصدر اجتماع القمة العالمي في العام الماضي التزامات هامة في سياق خطة عالمية للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية.
    85. Au niveau mondial, le PNUD entreprend un programme mondial triennal avec les organisations de la société civile dirigé par le Bureau de la politique de développement. UN ٨٥ - وعلى المستوى العالمي، يضطلع البرنامج اﻹنمائي ببرنامج عالمي لمدة ثلاث سنوات مع منظمات المجتمع المدني يقود تنفيذه مكتب السياسات اﻹنمائية.
    En outre, l'OCPDC administre un programme mondial de lutte contre la corruption et un programme mondial de lutte contre le trafic de personnes, et il offre une assistance technique visant à prévenir et combattre ces phénomènes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة إدارة برنامج عالمي لمكافحة الفساد، كما يدير برنامجاً عالمياً لمكافحة الاتجار بالبشر، ويوفر المساعدة التقنية لمنع تلك الظواهر ومكافحتها.
    Conformément à cette règle, le FNUAP appuie un programme mondial de formation dans le domaine de la population et du développement qui assure une formation postuniversitaire dans cinq établissements de pays en développement. UN وتمشيا مع تلك السياسة، دأب الصندوق على تقديم الدعم لبرنامج عالمي للتدريب في مجال السكان والتنمية، يوفر التدريب للخريجين في خمس مؤسسات في البلدان النامية.
    Il s'apprête également à lancer un programme mondial d'achats de contraceptifs, dont le plan d'application était en voie d'achèvement. UN وبدأ كذلك برنامجا عالميا لوسائل منع الحمل، ستوضع خطة تنفيذه في صيغتها النهائية قريبا.
    Avec le projet d'objectifs de développement durable, c'est la première fois dans l'histoire des Nations Unies que la santé mentale et le bien-être sont inclus dans un programme mondial. UN لأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، أدرجت الصحة والرفاهية النفسية في الخطة العالمية للأهداف المقترحة للتنمية المستدامة.
    De ce fait, grâce à l’appui financier du Gouvernement norvégien, l’UNICEF sera en mesure de lancer un programme mondial d’action axé sur un certain nombre de pays stratégiques. UN ونتيجة لذلك ستتمكن اليونيسيف بدعم مالي من حكومة النرويج من البدء في تنفيذ برنامج عمل عالمي يركز على عدد من البلدان الاستراتيجية.
    Le programme STEP est un programme mondial du Département de la sécurité sociale centré sur les populations pauvres et exclues dans l'économie informelle ainsi que dans le milieu rural. UN والبرنامج مبادرة عالمية لإدارة الضمان الاجتماعي تركّز على الفقراء والمُستَبعدين من فئات السكان العاملين في الاقتصاد غير الرسمي وفي المناطق الريفية.
    Cette mesure pourrait être interprétée comme un manque de volonté politique ou d'intérêt de la part de ces grands pays, pour ce qui est de promouvoir un programme mondial axé sur le développement au sein des institutions financières internationales. UN ويمكن النظر إلى هذا الإجراء باعتباره يدل على عدم توفر الإرادة السياسية أو الاهتمام من جانب هذه الدول الرائدة بأن تدفع الجهود في اتجاه اعتماد جدول أعمال عالمي محوره التنمية فيما بين مؤسسات التمويل الدولية.
    Un important programme de renforcement des capacités des ONG locales a puisé dans les ressources spéciales du Programme des associés pour le développement, un programme mondial du PNUD. UN وثمة برنامج كبير معني ببناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية استخدام موارد خاصة في برنامج شركاء التنمية العالمي التابع للبرنامج اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus