"un projet conjoint" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مشترك
        
    • مشروعا مشتركا
        
    • بمشروع مشترك
        
    • المشروع المشترك بين
        
    • مشروعاً مشتركاً
        
    • لمشروع مشترك
        
    • برنامج مشترك
        
    • كمشروع مشترك
        
    • مشروع تعاوني
        
    En République démocratique populaire lao, un projet conjoint est conçu aux fins de financement. UN وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية يجري تطوير مشروع مشترك لأجل تمويلـه.
    En République démocratique populaire lao, un projet conjoint est conçu aux fins de financement. UN وفي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، يجري تطوير مشروع مشترك لأجل تمويله.
    Le PNUD et le HCDH avaient mis en œuvre un projet conjoint pour aider à l'élaboration de ce texte. UN وكان ذلك في أعقاب مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية لتقديم المساعدة على صياغة القانون.
    Le FNUAP a coopéré avec quatre autres organisations dans le cadre d'un projet conjoint d'autonomisation des adolescentes. UN وكان الصندوق واحدا من خمس منظمات تدير مشروعا مشتركا لتمكين المراهقات.
    ONU-Habitat a entrepris un projet conjoint avec UNIFEM pour étudier la sûreté et la sécurité des femmes dans les villes. V. Conclusion UN يضطلع موئل الأمم المتحدة بمشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدراسة سلامة وأمن النساء في المدن.
    un projet conjoint de la Banque mondiale et du Programme alimentaire mondial (PAM) permettra de reconstruire 310 autres postes sanitaires. UN وسيقوم مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج اﻷغذية العالمي بإعادة بناء ٣١٠ وحدات صحية.
    un projet conjoint du HCR et de l'UNICEF en Géorgie a aidé les personnes moyennant l'enregistrement et la délivrance de documents d'identité. UN وساعد مشروع مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف، في جورجيا، في مساعدة الأفراد في إجراءات التسجيل المدني والحصول على وثائق الهوية الشخصية.
    Le Soudan attendait avec intérêt la mise en œuvre d'un projet conjoint visant à réduire le taux d'analphabétisme parmi les femmes. UN وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ مشروع مشترك يهدف إلى تخفيض معدل الأمية في صفوف النساء.
    Ces jeunes plants seraient alors replantés dans le cadre d'un projet conjoint avec le Programme alimentaire mondial dont la négociation est bien avancée. UN وستُغرَس هذه الشتلات في إطار مشروع مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، بلغت المفاوضات بشأنه مرحلة متقدمة.
    Par exemple, un projet conjoint avec l'UNICEF en Géorgie a aidé des personnes à s'enregistrer à l'état civil et à obtenir des documents d'identité. UN وعلى سبيل المثال، ساعد مشروع مشترك بين المفوضية واليونيسيف في جورجيا الأشخاص على التسجُّل والحصول على وثائق هوية.
    Une initiative similaire est en actuellement en cours actuellement dans le cadre d'un projet conjoint entre le Pérou et l'Equateur, afin en vue de mobiliser des financements sur le marché du carbone. UN وهناك مبادرة مشابهة حالياً في إطار مشروع مشترك بين بيرو وإكوادور بغرض حشد التمويل في سوق الكربون.
    Ce déploiement fait partie d'un projet conjoint pour organiser un bataillon de maintien de la paix balte. UN والوزع جزء من مشروع مشترك لتكوين كتيبــة بلطيقية لحفظ السلام.
    Le projet de coopération technique en Lettonie est un projet conjoint qui bénéficie d’un appui financier et administratif à la fois du Haut Commissariat et du PNUD. UN أما مشروع التعاون التقني في لاتفيا فهو مشروع مشترك يحظى بالدعم المالي واﻹداري من كل من المفوضية والبرنامج اﻹنمائي.
    Notant en outre les Rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ كذلك نشر تقرير تنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين وكالات الأمم المتحدة وكياناتها،
    Prenant note des rapports mondiaux sur la mise en valeur des ressources en eau établis dans le cadre d'un projet conjoint d'organismes et entités des Nations Unies, UN وإذ تلاحظ التقارير المتعلقة بتنمية المياه في العالم، وهو مشروع مشترك بين الوكالات والكيانات التابعة للأمم المتحدة،
    Le PNUCID, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'OMS ont entrepris un projet conjoint sur l'abus de substances psychotropes parmi les réfugiés du Viet Nam à Hong-kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.
    Le Ministère du travail a mis au point un projet conjoint en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) qui comporte l'octroi de subventions et de microcrédits aux entrepreneurs qui souhaitent démarrer une entreprise, l'accent étant mis sur les femmes entrepreneurs. UN فقد طورت وزارة العمل مشروعا مشتركا مع منظمة العمل الدولية، يتضمن منح إعانات دعم وائتمانات صغيرة لمباشري الأعمال الحرة الذين يحاولون بدء عمل تجاري، وذلك مع التركيز على النساء من مباشري الأعمال الحرة.
    Il s'agit d'un projet conjoint entre la Section du contrôle financier de Budapest, les différents bureaux sur le terrain et la Trésorerie à Genève. UN والأمر يتعلق بمشروع مشترك بين قسم المراقبة المالية في بودابست والمكاتب الميدانية وبين الخزانة في جنيف.
    En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID), l’Union européenne a lancé en 1998 un projet conjoint PHARE/PNUCID pour lutter contre le trafic de drogues empruntant la route des Balkans. UN وفي عام ١٩٩٨، وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بدأ الاتحاد اﻷوروبي المشروع المشترك بين برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا ﻹعادة تشكيل هياكل الاقتصاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر ما يسمى بطريق البلقان.
    La délégation a noté que la mise en œuvre d'un projet conjoint de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme avait été programmée. UN ومن المقرر أن تنفذ بيلاروس مشروعاً مشتركاً لتعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    un projet conjoint avec la Chambre de commerce internationale ( < < Investment guides and capacity building in least developped countries > > ), évalué par un groupe d'experts indépendants a reçu un accueil favorable. UN وأعطى فريق من الخبراء المستقلين تقييما إيجابيا لمشروع مشترك مع غرفة التجارة الدولية عنوانه مبادىء توجيهية للاستثمار وبناء القدرات في أقل البلدان نموا.
    :: PNUCID. Élaboration d'un projet conjoint d'information et de formation sur la drogue destiné aux journalistes, au Pérou et en Colombie. UN :: برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: وضع برنامج مشترك في بيرو وكولومبيا لاطلاع الصحفيين على قضايا المخدرات وتدريبهم على معالجتها.
    Israël a supprimé 111 barrages et quatre points de contrôle en Cisjordanie, lancé un projet pilote de renforcement de la police palestinienne et favoriser le développement économique, s'emploie à promouvoir des zones industrielles palestiniennes et a construit plusieurs centrales électriques dans le cadre d'un projet conjoint entre Israël et les Palestiniens. UN وقد أزالت إسرائيل 111 من سدادات الطرق و 4 نقاط للتفتيش في الضفة الغربية، وأقامت مشروعا نموذجيا لتقوية الشرطة الفلسطينية وتعزيز التنمية الاقتصادية، كما أنها تعمل على تعزيز المجمعات الصناعية الفلسطينية، وشيدت عددا من محطات الطاقة الكهربائية كمشروع مشترك بين إسرائيل والفلسطينيين.
    94. Les Pays-Bas participent à un projet conjoint visant à faire évaluer la sûreté des centrales nucléaires RBMK situées dans la CEI et qui ont déjà été qualifiées de peu sûres. UN ٩٤ - وتشترك هولندا في مشروع تعاوني لاستعراض السلامة في محطات الطاقة النووية من طراز RBMK في كمنولث الدول المستقلة التي وصفت السلامة فيها بالفعل بأنها ناقصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus