"un projet de décision" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع مقرر
        
    • بمشروع مقرر
        
    • مشروع المقرر
        
    • مشروع مقرَّر
        
    • مشروع مقرّر
        
    • لمشروع مقرر
        
    • ومشروع مقرر
        
    • بمشروع قرار
        
    • مشاريع مقررات
        
    • لمشروع قرار
        
    • لمشروع المقرر
        
    • الجمعية مشروع قرار
        
    • ومشروع قرار
        
    • مشروع اقتراح
        
    • مشروع قرار واحد
        
    Il a remercié M. Gopolang et M. Hojesky pour les efforts qu'ils avaient déployés afin de remettre un projet de décision sur la question. UN وأعرب عن تقديره لكل من السيد كوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود في إنجاز مشروع مقرر في هذا الصدد.
    un projet de décision est présenté dans la section III. UN ويرد في الفرع الثالث مشروع مقرر بهذا الشأن.
    Le Secrétariat a élaboré un projet de décision à ce sujet pour examen par les Parties. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر مؤقت بشأن هذا البند لكي تنظر فيه الأطراف.
    Elle a également prié le SBI de lui recommander un projet de décision sur ce sujet qu'elle adopterait à sa dix-septième session. UN كما طلب من مؤتمر الأطراف التوصية بمشروع مقرر بهذا الشأن لاعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner les recommandations finales et préparer un projet de décision pour examen à la vingt-sixième Réunion des Parties. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في التوصيات النهائية وإعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين.
    Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. UN وقدم رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر عن هذه المسألة.
    Débat général sur la synthèse du Coprésident sur la question et les éléments d'un projet de décision sur la question UN مناقشة عامة بشأن موجز الرئيس المشارك وبشأن عناصر مشروع مقرر بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Le Groupe de travail devra produire un projet de décision sur les points énumérés au paragraphe 7 de l'article 13. UN وسوف تتخذ نواتج عمل الفريق العامل شكل مشروع مقرر بشأن البنود المدرجة في الفقرة 7 من المادة 13.
    Il a annoncé que sa délégation soumettrait un projet de décision visant à clarifier la pratique à cet égard. UN وأشار إلى أن وفده سوف يقدم مشروع مقرر يرمي إلى توضيح الممارسات في هذا الصدد.
    Ce document est bien un projet de décision proposé par les six Présidents à la Conférence pour examen et adoption éventuelle. UN فهذه الوثيقة هي مجرد مشروع مقرر اقترحه الرؤساء الستة على المؤتمر لينظر فيه ويعتمده في نهاية المطاف.
    Il a annoncé que sa délégation soumettrait un projet de décision visant à clarifier la pratique à cet égard. UN وأشار إلى أن وفده سوف يقدم مشروع مقرر يرمي إلى توضيح الممارسات في هذا الصدد.
    9. A la 17e séance, le 11 novembre, le Président a appelé l'attention sur un projet de décision figurant dans le document A/C.4/48/L.17. UN ٩ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس الانتباه الى مشروع مقرر ورد في الوثيقة A/C.4/48/L.17.
    II. EXAMEN D'un projet de décision PRÉSENTÉ ORALEMENT PAR LE PRÉSIDENT UN ثانيا ـ النظر في مشروع مقرر قدمه الرئيس شفويا
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 4 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté sans vote par la Commission. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de décision, lequel a été adopté sans vote par la Commission. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    La présente note décrit dans leurs grandes lignes les changements demandés ainsi que leur justification et présente au Conseil, pour examen, un projet de décision sur cette question. UN وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس.
    Débat général sur les éléments d'un projet de décision relatif à l'agriculture UN مناقشة للعناصر الخاصة بمشروع مقرر متعلق بالزراعة
    Présentation de la deuxième version des éléments d'un projet de décision relatif à la planification et à la gestion intégrées des ressources en terre UN عرض المشروع الثاني للعناصر الخاصة بمشروع مقرر متعلق بالتخطيط والإدارة المتكاملين للموارد الأرضية
    Examen des éléments d'un projet de décision sur la question UN مناقشة عناصر مشروع المقرر المتعلق بالنقل
    Le Président dit qu'il demandera au Secrétariat de rédiger un projet de décision concernant le rapport du Secrétaire général. UN 41 - الرئيس: قال إنه يرجو من الأمانة العامة أن تُعِد مشروع مقرَّر عن تقرير الأمين العام.
    un projet de décision qui se fonde sur le consensus dégagé à cette séance sera distribué pendant la présente session. UN واستنادا إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ذلك الاجتماع، سيعمّم خلال الدورة مشروع مقرّر.
    Éléments d'un projet de décision sur les nouvelles directives concernant le mécanisme pour un développement propre UN عناصر لمشروع مقرر بشأن مزيد من الإرشادات المتصلة بآلية التنمية النظيفة
    La Quatrième Commission a adopté sans vote deux projets de résolution et un projet de décision qui figurent aux paragraphes 9 et 10 du rapport. UN واعتمدت اللجنة الرابعة، من دون تصويت، مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحدا، واردة في الفقرتين 9 و 10 من تقرير اللجنة.
    Les projets de décisions peuvent être regroupés dans un projet de décision commun qui sera soumis à l'examen de la Conférence des Parties à sa sixième session. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    Dans ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter deux projets de résolutions, trois projets de décision ainsi qu'un projet de décision présenté oralement sur la question de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN وفي ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين، وثلاثة مشاريع مقررات ومشــروع مقرر شفوي بشأن مسألة استحقاقات الوفاة والعجز.
    Éléments éventuels pour un projet de décision concernant la protection de l'atmosphère UN العناصر المحتملة لمشروع قرار بشأن حماية الغلاف الجوي
    6. Convient d'inclure dans un projet de décision à soumettre à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle à sa huitième réunion, les éléments ci-après : UN 6 - يوافق على العناصر التالية لمشروع المقرر لكي ينظر فيه الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف واحتمال اعتماده:
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée est saisie d'un projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 12 de son rapport et d'un projet de décision recommandé par la Commission au paragraphe 13 du même rapport. UN الرئيس: معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 12 من تقريرها، ومشروع مقرر أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 13 من التقرير نفسه.
    Le secrétariat établit la documentation préalable et rédige un projet de décision pour examen par le Conseil; UN وتقوم الأمانة بإعداد وثائق رسمية ومشروع قرار تعرض على المجلس التنفيذي للنظر فيها؛
    Après que les propositions du Groupe de l'évaluation technique et économique ont été exposées, les États-Unis d'Amérique ont présenté un projet de décision demandant un certain nombre de modifications spécifiques de l'actuel mandat du Groupe de l'évaluation technique et économique et de ses organes subsidiaires et des directives existantes concernant les conflits d'intérêts et la récusation. UN 29- وبعد عرض لاقتراحات الفريق، قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مشروع اقتراح يدعو إلى إجراء عدد من التغييرات المحددة في الاختصاصات الحالية للفريق والهيئات الفرعية التابعة له.
    La Première Commission a examiné en tout 46 projets de résolution et 2 projets de décision. Un projet de résolution et un projet de décision ont été retirés par leurs auteurs respectifs. UN ونظرت اللجنة في ٤٦ مشروع قرار وفي مشروعي مقررين معا، بينما سحب مشروع قرار واحد ومشروع مقرر واحد من جانب المقدمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus