"un projet de résolution sur le" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع قرار بشأن نزع
        
    • مشروع قرار بشأن هذا
        
    • مشروع قرار عن
        
    • مشروع قرارها بشأن نزع
        
    • إعداد مشروع قرار بشأن
        
    • مشروع قرار حول
        
    • مشروع قرار يتعلق
        
    • بمشروع قرار بشأن
        
    • على مشروع قرار بشأن
        
    • مشروع قرار بشأن تعزيز
        
    En 2009, compte tenu de l'évolution récente de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي عام 2009، قدمت اليابان مرة أخرى، آخذة في الاعتبار الوضع القائم في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En 2009, compte tenu de l'évolution récente de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي عام 2009، قدمت اليابان مرة أخرى، آخذة في الاعتبار الوضع القائم في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En 1995, il a présenté un projet de résolution sur le désarmement nucléaire à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ففي عام 1995 قدم مشروع قرار بشأن نزع الأسلحة النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    En effet, elle a présenté un projet de résolution sur le sujet au Conseil de sécurité et adhère à plusieurs traités internationaux sur le désarmement nucléaire. UN والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي.
    La Commission technique a soumis à la Conférence, pour adoption, un projet de résolution sur le référentiel géodésique mondial. UN وقدمت اللجنة التقنية مشروع قرار عن الإطار الجيوديسي العالمي كي يعتمده المؤتمر. المرفق الثاني
    En 2008, compte tenu de l'évolution de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a de nouveau présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN 8 - وفي عام 2008، ومراعاة للحالة الدولية السائدة في الآونة الأخيرة فيما يتعلّق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره، قدمت اليابان مرة أخرى إلى الجمعية العامة مشروع قرارها بشأن نزع السلاح النووي.
    Les membres du Conseil ont tenu des consultations les 28 et 29 juin pour mettre la dernière main à un projet de résolution sur le Sahara occidental. UN وأجرى أعضاء المجلس مشاورات في 28 و 29 حزيران/يونيه للانتهاء من إعداد مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية.
    Les Philippines ont présenté pour la première fois un projet de résolution sur le dialogue interreligieux à l'Assemblée générale en 2004. UN كان العام 2004 عندما قدمت الفلبين للمرة الأولى في الجمعية العامة مشروع قرار حول تشجيع الحوار بين الأديان.
    Ils ont débattu du bien-fondé d'un projet de résolution sur le Zimbabwe. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة حول مبررات إعداد مشروع قرار يتعلق بزمبابوي.
    Le Myanmar présentera de nouveau, à la présente session, un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وميانمار ستقترح مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي في هذه الدورة.
    Depuis 1994 le Japon présente annuellement un projet de résolution sur le désarmement nucléaire faisant état des événements intervenus depuis l'année précédente. UN دأبت اليابان سنويا على تقديم مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي منذ سنة 1994، يعكس تطورات ذات صلة خلال السنة السابقة.
    En effet, nous présenterons à la Première Commission un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN ولن يكون هذا العام استثناء، فسنقدم مرة أخرى في اللجنة الأولى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي.
    Enfin, le Japon soumet à l'examen de la Première Commission un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وأخيرا، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، تقوم بتقديمه اليابان للجنة الأولى.
    À la présente session, le Myanmar présentera une nouvelle fois un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وستقدم ميانمار مرة أخرى، في هذه الدورة، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي.
    C'est dans cet esprit que les auteurs présentent à nouveau cette année un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي سياق هذا الاقتناع، يقدم المقدمون مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي مرة أخرى هذا العام.
    Dans le cadre de ces efforts, le Japon, avec de nombreux parrains, vient de soumettre un projet de résolution sur le désarmement nucléaire à l'Assemblée générale. UN وكجزء من هذه الجهود، قدمت اليابان من توها، ومع العديد من المشاركين، مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Toutefois, étant donné que le Bureau a décidé que le rapport du Conseil devrait être examiné par l'Assemblée générale en séance plénière, il n'y a pas lieu que la Troisième Commission adopte un projet de résolution sur le sujet. UN على أنه بالنظر إلى قرار مكتب الجمعية العامة أن تنظر الجمعية في تقرير مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة، فليس من المناسب للجنة الثالثة أن تعتمد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité a approuvé un projet de résolution sur le sujet et décidé qu'il devrait être communiqué au Président pour soumission au Conseil d'administration réuni en séance plénière. UN وأقرت اللجنة مشروع قرار عن الموضوع واتفقت على إحالته إلى الرئيس ليقوم بدوره بتقديمه إلى مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    En 2007, compte tenu de l'évolution de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي عام 2007، قدمت اليابان، آخذة في اعتبارها الحالة الدولية السائدة في الآونة الأخيرة فيما يتعلّق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره، مشروع قرارها بشأن نزع السلاح النووي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Compte tenu de la situation, le Bélarus, la Russie et l'Ukraine ont l'intention de préparer un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale et de la coordination des efforts en vue d'étudier, d'atténuer et de réduire au minimum les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN بالنظر إلى تلك الحالة، تعتزم بيلاروس وروسيا وأوكرانيا إعداد مشروع قرار بشأن تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين بغية دراسة آثار كارثة تشيرنوبل وتقصيها وتخفيف حدتها.
    Afin de donner un nouvel élan à ce processus, nous proposons de présenter à la présente session un projet de résolution sur le renforcement de la diplomatie préventive. UN ومن أجل إعطاء قوة دفع أخرى لهــذه العملية، نقترح تقديم مشروع قرار حول تعزيز الدبلوماسيــة الوقائية في الدورة الحالية.
    Ils ont débattu du bien-fondé d'un projet de résolution sur le Zimbabwe. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة حول مبررات إعداد مشروع قرار يتعلق بزمبابوي.
    L’absence d’amélioration dans la situation des droits de l’homme au Timor oriental a amené l’Union européenne à présenter un projet de résolution sur le Timor oriental à la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme de l’ONU. UN ٤٧ - أدى عدم تحقيق أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية إلى تقدم الاتحاد اﻷوروبي بمشروع قرار بشأن تيمور الشرقية في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    82. À sa vingtième session, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a approuvé un projet de résolution sur le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction en vue de son adoption par le Conseil économique et social. UN 82- وافقت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على مشروع قرار بشأن الاتّجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، لكي يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous saluons l'initiative qui a conduit à la proposition d'un projet de résolution sur le renforcement de l'assistance internationale, en matière de recherche et de secours en milieu urbain. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي أدت إلى اقتراح مشروع قرار بشأن تعزيز المساعدة الدولية للبحث والإنقاذ في الحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus