un prototype de nouvelle présentation, établi pour le programme intitulé Information économique et sociale et analyse des politiques, est reproduit à l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق اﻷول نموذج أولي لبرنامج، يستخدم المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات. |
21. Le Comité a recommandé que lui soit présenté à sa trente-troisième session un prototype de nouvelle présentation possible du plan à moyen terme. | UN | ٢١ - وأوصت اللجنة بأن يُقدم نموذج أولي لشكل جديد ممكن للخطة المتوسطة اﻷجل الى الدورة الثالثة والثلاثين للجنة. |
L'installation accueillera en outre un prototype de Centre de soutien aux opérations. | UN | وزيادة على ذلك، من المقرر أن يشتمل المرفق المذكور على نموذج أولي لمركز دعم عمليات التفتيش الموقعي. |
On a déjà mené des études de faisabilité, conçu et mis à l'essai un prototype et choisi un développeur de logiciel. | UN | وقد استكملت دراسات الجدوى، وتصميم واختبار النموذج الأولي وانتقاء الجهة المنتجة لبرامج الحاسوب. |
Il a également mis au point un prototype pour surveiller les propos dangereux ou extrêmement virulents diffusés par les médias. | UN | ووضع المكتب أيضا نموذجا أوليا لرصد ما ينشر في وسائط الإعلام من كلام خطير أو تحريضي. |
Depuis la sixième session de la Commission, on a mis au point un prototype composé d’un site international révisé, d’un réseau national de démonstration et de maquettes de réseaux régionaux et institutionnels. | UN | ومنذ الدورة السادسة للجنة، أعد نموذج أولي عامل للنظام يضم موقعا دوليا محسنا ونقاط مركزية وطنية للبيان العملي ونماذج محاكاة بالحجم الفعلي للنقاط المركزية اﻹقليمية والمؤسسية. |
Les résultats préliminaires sont encourageants : un prototype de statistiques relatives au personnel a été mis au point et un prototype de système de comptes de la santé est en train d'être mis en place. | UN | وتم وضع نموذج أولي للإحصاءات المتعلقة بالأيدي العاملة وثمة نموذج أولي لنظام الحسابات الصحية في طريقه إلى التنفيذ. |
Le FNUAP mène actuellement des consultations en vue d'établir un prototype, sur la base des besoins initiaux recensés, dont la mise en œuvre se fera graduellement. | UN | يجري الصندوق حاليا مناقشات لإنشاء نموذج أولي يستند إلى الاحتياجات الأولية وينفذ بشكل تدريجي. |
La CNUCED met actuellement à l'essai un prototype susceptible de satisfaire à ces spécifications et qui constituerait de ce fait le système central. | UN | ويقوم الأونكتاد الآن باختبار نموذج أولي يمكن أن يستجيب لهذه المواصفات وبالتالي يشكل النظام الأساسي. |
iii) À élaborer pour sa vingt et unième session un prototype de centre d'échange d'informations; | UN | `3` وضع نموذج أولي لهذا المركز بحلول موعد انعقاد الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية. |
À cet effet, un prototype de système de gestion axé sur les résultats et reposant sur l'adoption d'un tableau de bord équilibré a été mis au point. | UN | وفي هذا الصدد، يجري في الوقت الراهن اعداد نموذج أولي لنظام اداري قائم على النتائج يستند إلى نهج السجل المرحلي المتوازن. |
un prototype sera mis à l'essai en 1996 dans un certain nombre de bureaux de pays. | UN | وسيجري في عام ١٩٩٦ تجريب نموذج أولي للنظام في عدد من المكاتب القطرية. |
A notre avis, le GSETT-3 fournira une contribution majeure à la mise au point d'un prototype de système international de surveillance sismologique. | UN | وسيمثل الاختبار التقني الثالث، في رأينا، مساهمة كبرى في وضع تفاصيل نموذج أولي لنظام الرصد السيزمي الدولي. |
un prototype du disque compact interactif de formation sera réalisé en anglais et des essais sur le terrain seront lancés pour déterminer son efficacité. | UN | وسيعد النموذج الأولي للقرص المتراص التدريبي التجاوبي باللغة الإنجليزية، ويبدأ اختباره ميدانياً لتحديد مدي فعاليته. |
un prototype du disque compact interactif de formation sera réalisé en anglais et des essais sur le terrain seront lancés pour déterminer son efficacité. | UN | وسيعد النموذج الأولي للقرص المتراص التدريبي التجاوبي باللغة الإنجليزية، ويبدأ اختباره ميدانياً لتحديد مدي فعاليته. |
un prototype d'alignement automatique doit être mis en service en 2007. | UN | ويُتوقع تطبيق النموذج الأولي التجريبي للنظام الآلي لمحاذاة النصوص في عام 2007. |
La première serait l'élaboration d'un prototype répondant aux principales exigences requises et comportant des informations peu détaillées. | UN | فالمرحلة الأولى تقدم نموذجا أوليا يلبي أهم المتطلبات وتحتوي على قدر محدود من المعلومات المفصلة. |
La CNUCED testait actuellement un prototype de plateforme de tourisme électronique, qui serait par la suite enrichi de fonctions spécifiques. | UN | ويختبر الأونكتاد الآن نموذجاً أولياً لبرنامج السياحة الإلكترونية ستضاف إليه وظائف محددة في وقت لاحق. |
Il existe déjà un prototype de ce programme, à savoir le programme d'orientation et de formation d'une semaine à l'intention des jeunes administrateurs. | UN | ويوجد بالفعل نموذج أوَّلي لهذا البرنامج في برنامج التوجيه والتدريب للفنيين المبتدئين الذي يستغرق أسبوعاً. |
En 1997-1998, la Division des programmes a commencé à élaborer et à tester un prototype de réseau pour la diffusion de cette documentation. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، بدأت شعبة البرامج عملية تطوير وتجربة نظام نموذجي - شبكة المعرفة البرنامجية - يحتوي على هذه المواد. |
un prototype a été présenté à la réunion de juin 1999 des directeurs des services éducatifs mais des problèmes d'ordre technique et matériel en ont retardé la mise en place. | UN | 62 - وقد عُرض نموذج تجريبي في اجتماع الرؤساء المسؤولين عن التعليم، المعقود في حزيران/يونيه 1999. |
En outre, les fondations d'un système national de protection de l'enfant ont été posées; et un prototype est en place pour une étude pilote du projet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فان الأرضية اللازمة لإنشاء نظام وطني لحماية الطفل تم وضعها، وهناك نموذج مبدئي موجود للقيام بدراسة رائدة لهذا المشروع. |
L'OTAN en essaie actuellement un prototype en ligne et prévoit d'installer sur le Web, dans un délai d'un an, un système auquel la communauté internationale aura accès. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بتجربة صيغة نموذجية لقاعدة البيانات المذكورة صالحة للشبكة العالمية وتتوقع أن تصبح منظومة من هذا القبيل متاحة للمجتمع الدولي على الشبكة العالمية في غضون هذه السنة. |
Ici en 1986, ils sont déjà très près de créer un prototype. | Open Subtitles | إنهم هنا بعام 1986 على شفير صنع نموذج أولي |
Quand je suis parti, le Drive n'était qu'un prototype sujet à l'instabilité. | Open Subtitles | عندما خرجت كان محرك الأقراص مجرد نموذج غير مكتمل عرضة لعدم الاستقرار |
- On a pris la liberté de faire faire un prototype. | Open Subtitles | -أجل، لذا قمنا بصناعة نسخة تجريبية. |
Comme je l'ai dit, nous avons un prototype fonctionnel, mais je ne peux pas dire quand il sera disponible au grand public. | Open Subtitles | شكرا جزيلا حسنا ، كما قلت ، نحن لدينا نموذج أولى ناجح و لكن لا يمكننى القول متى |
C'est juste un prototype. | Open Subtitles | إنه مجرد نموذج أوليّ. |
Sur un prototype de GPS qu'on a inventé. | Open Subtitles | ما الجديد عندكم؟ نحن نعمل على نموذج أوّلي لنظام ملاحة قمنا باختراعه |