"un rapport en" - Traduction Français en Arabe

    • تقريراً في هذا
        
    • تقرير عن ذلك
        
    • تقرير في عام
        
    • تقريرا في عام
        
    • تقارير في عام
        
    • تقارير بشأنه في
        
    • تقرير سنوي عن التعاون
        
    • تقرير على هذا
        
    7. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2010; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    7. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2010; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    Sur sa demande, le Comité a été informé que les commissaires aux comptes s'étaient penchés sur diverses questions ayant trait aux crédits demandés pour les frais de voyage de la Cour et qu'un rapport en voie d'élaboration abordait ce point, ainsi que d'autres questions, notamment les frais généraux encourus par l'ONU dans des affaires d'arbitrage. UN وبعد استفسار اللجنة الاستشارية عن الموضوع، أبلغت اللجنة أن مراجعي الحسابات الخارجيين يقومون حاليا بالنظر في مختلف اﻷمور المتصلة بتقدير تكاليف السفر للمحكمة وأنه يجري إعداد تقرير عن ذلك سيغطي أيضا أمورا أخرى تشمل التكاليف العامة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة في قضايا التحكيم.
    Les enfants ont été suivis pendant un an, et les données seront compilées et publiées dans un rapport, en 1995. UN وتمت متابعة الرضّع على مدى فترة عام وسوف تجمﱠع البيانات وستوضع في تقرير في عام ٥٩٩١.
    La Commission européenne élaborera également un rapport en 2005. UN وستعد المفوضية الأوروبية أيضا تقريرا في عام 2005.
    Le présent rapport rend compte des conclusions de la Section de l'audit concernant les 19 missions d'audit qui ont donné lieu à l'établissement d'un rapport en 2002. UN ويقدم هذا التقرير النتائج التي توصل إليها هذا القسم بشأن 19 مهمة من مهام مراجعة الحسابات التي صدرت بشأنها تقارير في عام 2002.
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2011; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2011؛
    7. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2010; UN 7- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعيّنة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري خلال المحفل الاجتماعي لعام 2010؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2011; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2011؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2012; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2012؛
    8. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 6 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2012; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع جميع الجهات الفاعلة المحددة في هذا القرار بخصوص القضايا المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وأن تقدّم تقريراً في هذا الشأن كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري من المحفل الاجتماعي لعام 2012؛
    9. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2009; UN 9- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعينة في هذا القرار بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وتقديم تقرير عن ذلك كمساهمة أساسية في عمليات الحوار والمناقشة التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2009؛
    9. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 5 ci-dessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2009; UN 9- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع جميع الجهات الفاعلة المعينة في هذا القرار بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وتقديم تقرير عن ذلك كمساهمة أساسية في عمليات الحوار والمناقشة التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2009؛
    8. Prie la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de consulter tous les acteurs cités dans la présente résolution sur les questions visées au paragraphe 4 cidessus et de soumettre un rapport en tant que contribution de base aux dialogues et débats qui se dérouleront pendant le Forum social de 2008; UN 8- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشاور مع جميع العناصر الفاعلة المحددة في هذا القرار بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه وتقديم تقرير عن ذلك كمساهمة أساسية في الحوارات والمناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي لعام 2008؛
    Examen prévu en l'absence d'un rapport en 2014 UN ومن المقرر النظر فيها إذا لم يُقدَّم تقرير في عام 2014
    J'ai rédigé un rapport en 1991 expliquant que vous seriez détrôné par quelqu'un d'autre. Open Subtitles لقد كتبت تقرير في عام 91 بأنه من الممكن ان يتم إيقاظك من قبل شخص
    Elle remercie le Comité d'avoir permis à sa délégation d'exposer la situation des femmes en Dominique, et ajoute que son pays envisage de présenter un rapport en 2010. UN وتوجهت إلى اللجنة بالشكر على أن أتاحت لوفدها الفرصة لمناقشة حالة المرأة في دومينيكا، وقالت إن بلدها يعتزم تقديم تقرير في عام 2010.
    Elle a publié un rapport en 2001 et a fait établir d'autres documents, dont une étude des effets de la libéralisation du commerce sur la consommation de tabac. UN وأصدرت اللجنة تقريرا في عام 2001، كما طلبت إعداد مجموعة من الورقات، من بينها دراسة عن وقع تحرير التجارة على استهلاك التبغ.
    Statistique Canada a publié un rapport en 2011 sur la victimisation des femmes aborigènes au Canada, dans lequel on lit qu'en 2009, près de 67 000 femmes, soit près de 73 % des femmes âgées de 15 ans ou plus, ont déclaré avoir été victimes d'actes de violence. UN وقد أصدرت " إحصاءات كندا " تقريرا في عام 2011 عن الضحايا من نساء السكان الأصليين في كندا، فوجد أنه في عام 2009، ذكر ما يقرب من 000 67 إمرأة، أي 13 في المائة من مجموع عدد النساء البالغة أعمارهن 15 عاما أو أكثر، أنهن وقعن ضحايا لأعمال عنيفة.
    Sur les 76 États liés par le Protocole, 45 ont soumis un rapport en 2011; le Coordonnateur les félicite pour les efforts qu'ils ont fournis en vue de respecter leurs obligations. UN فمن بين 76 دولة ملزمة بأحكام البروتوكول، قدمت 45 دولة تقارير في عام 2011. وهنأ السيد جيل هذه الدول على جهودها للوفاء بالتزاماتها.
    3. Malheureusement, bien que cette mesure destinée à renforcer la transparence et la confiance ait été adoptée il y a 18 ans, 33 États Membres seulement ont présenté un rapport en 1997. UN ٣ - ومما يدعو لﻷسف، أنه رغم أن هذا التدبير لتحقيق الشفافية وبناء الثقة يعمل به منذ ١٨ عاما، لم ترد تقارير في عام ١٩٩٧ إلا من ٣٣ دولة عضوا فقط.
    L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire en sorte que la FINUL : a) évalue la prestation des fournisseurs et en consigne les résultats dans un rapport en temps opportun, conformément aux normes énoncées dans le Manuel des achats; et b) s'assure que des rapports d'évaluation de la prestation figurent dans les dossiers avant de prolonger les contrats. UN 180 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بما يلي: (أ) رصد أداء البائعين وتقديم تقارير بشأنه في الوقت المناسب، وفقا للمعايير المنصوص عليها في دليل المشتريات؛ (ب) وكفالة أن تضم تقارير مرضية عن أداء البائعين قبل تمديد العقود.
    Demander au Groupe spécial de la coopération Sud-Sud d'établir un rapport en collaboration avec le Centre Sud et en concertation avec le Président du Groupe des 77. UN 84 - طلب قيام الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، متعاونة في ذلك مع مركز الجنوب وبالتشاور مع رئيس مجموعة الـ 77، بتقديم تقرير سنوي عن التعاون بين الجنوب والجنوب.
    2.6 Élaboration d'une méthode d'évaluation intégrée de la pauvreté et de la dégradation des terres: sélection et mise à l'essai des projets pilotes (2008) et établissement d'un rapport en rendant compte (2009) UN 2-6 منهجية متكاملة لتقييم الفقر وتردي الأراضي تشمل انتقاء وتمحيص حالات (2008) وإعداد تقرير على هذا الأساس (2009)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus